首页 > 美文 > 故事

11个有趣的习语表达句子【通用3篇】

11个有趣的习语表达句子 篇一

在日常生活中,我们经常会用到各种各样的习语来表达自己的情感和想法。这些习语既能够丰富语言表达,又能够让人们更容易理解彼此的意思。下面就来看看11个有趣的习语表达句子吧!

1. 看破红尘:表示看破世俗,不为物质所诱惑。

2. 心花怒放:形容内心极度开心,欣喜若狂。

3. 守株待兔:比喻死守成规,不求进取。

4. 画蛇添足:形容做多余的事情,弄巧成拙。

5. 狗急跳墙:比喻走投无路时不择手段。

6. 虎头蛇尾:形容开始凶猛,后来无能为力。

7. 隔岸观火:比喻置身事外,袖手旁观。

8. 杯弓蛇影:比喻因为过于敏感而多疑。

9. 画龙点睛:比喻文章或事物的点睛之笔。

10. 一箭双雕:比喻一举两得,一举多得。

11. 三心二意:形容心思不定,犹豫不决。

以上这些习语不仅能够让人们在交流中更加生动形象地表达自己的意思,还能够增加语言的趣味性。希望大家在日常生活中多多运用这些有趣的习语,让沟通更加顺畅,表达更加精准!

11个有趣的习语表达句子 篇二

习语是一种语言现象,它在语言中扮演着非常重要的角色。习语不仅可以增加语言的趣味性,还可以让人们更加形象地表达自己的意思。下面就来看看11个有趣的习语表达句子吧!

1. 画蛇添足:形容做多余的事情,弄巧成拙。

2. 看破红尘:表示看破世俗,不为物质所诱惑。

3. 心花怒放:形容内心极度开心,欣喜若狂。

4. 守株待兔:比喻死守成规,不求进取。

5. 狗急跳墙:比喻走投无路时不择手段。

6. 虎头蛇尾:形容开始凶猛,后来无能为力。

7. 隔岸观火:比喻置身事外,袖手旁观。

8. 杯弓蛇影:比喻因为过于敏感而多疑。

9. 画龙点睛:比喻文章或事物的点睛之笔。

10. 一箭双雕:比喻一举两得,一举多得。

11. 三心二意:形容心思不定,犹豫不决。

这些习语不仅可以让我们更好地理解和表达自己的意思,还可以增加语言的趣味性。希望大家在日常生活中多多运用这些有趣的习语,让交流更加生动有趣!

11个有趣的习语表达句子 篇三

11个有趣的习语表达句子

  了解一个英文习语的来龙去脉,有助于我们理解记忆进而实际运用这样的习语。下面这11个有趣的习语表达,你知道它们背后的故事吗?

  1. 我们为什么bury the hatchet(冰释前嫌,直译为将短柄小斧埋起来)?

  bury the hatchet短语释义为:end aquarrel or conflict and become friendly,意思为结束争吵或冲突,并变得友好。这个短语出自17世纪美国本土的风俗,将斧钺埋在地下表示放下武器,争战双方宣告和平。

  例句:

  Leading tech competitors bury the hatchet to improve energy efficiency.

  为了提升能源利用率,技术领先的几家竞争对手冰释前嫌。

  2. 我们为什么要谈stealing someone's thunder(抢别人的风头,直译为偷走某人的雷声)?

  steal someone's thunder短语释义为:win praise for oneself by pre-empting someone else's attempt to impress,意思为先发制人地打动别人,为自己赢得赞誉。这个故事来自于18世纪的剧作人约翰·丹尼斯,他发明了一种机器,可以模拟雷声作为舞台音效。他的发明在之后的剧作中被人使用(话剧《麦克白》中),对此丹尼斯大吼,“Damn them! They will not let my play run, but they steal my thunder”(“该死的!他们不让我的剧演出,但是他们偷走了我的雷声”)。

  例句:

  But senior officers stole their thunder by revealing for the first time estimates of the funding needed for the new centre.

  高官们首先披露了建造新中心所需筹集资金的大约数目,抢了他们的风头。

  3. playing to the gallery(迎合大众趣味,直译为对楼座位置的观众演出)从何而来?

  playing to the gallery短语释义为:act in an exaggerated way in order to appeal to popular taste,意思是为了取悦大众口味而以夸张的方式演出。从17世纪中开始,影院中位置最高也最便宜的座位被称为gallery(楼座,楼上旁听席),也就是观众中最不文雅的一群人的座位。因此,为这样一群坐在楼座位置的人演出就带有了讨好大众低俗口味的意味。

  例句:

  Politicians these days are more interested in playing to the gallery than exercising real influence on world events.

  现在的政客更关心的是如何哗众取宠,而不是怎样才能对全球大事施加实质性的影响。

  4. 那个fat lady sings(曲终人散,直译为胖女人唱歌)表示什么事情结束?

  fat lady sings短语释义为:used to convey that there is still time for a situation to change,用于向某人表示还有时间让情况发生改变。短语可能是源于悲剧歌剧中最终的咏叹调。迄今为止发现的最早的例子是1976年对一场篮球比赛的报道:“The opera ain't over till the fat lady sings(直到胖女人唱歌了,歌剧才算结束)”。当然了,歌剧中很多时候都会有一个重量级的女高音出场唱一首著名的咏叹调结束演出。

  例句:

  It isn't over till the fat lady sings.

  尚未结束,还有机会改变情形。

  5. 为什么我们会称小流氓为yobs(小混混)?

  Yob在英式英语(精品课)中释义为:a rude, noisy, and aggressive youth,指代粗鲁、吵闹且好生事端的年轻人。这是一个“倒读俚语”的例子——一种反向拼写的词组成的俚语,就像其他人无法理解的代码。“Yob”就是“boy”的`反向拼写。

  例句:

  a gang of loud-mouthed yobs

  一帮口吐粗言的不良少年

  6. by the skin of my teeth(死里逃生;虎口脱险,直译为牙齿的表层)从何而来?

  by the skin of my teeth短语释义为:by a very narrow margin; only just,意指险些或者几乎没能,通常指的是从灾难中死里逃生。这个短语出自《圣经》中《约伯记》,约伯抵挡住了撒旦种种可怕的试炼,最终被上帝解救。后来人们对原句的不准确引用形成这个短语,原句出处Job 19:20:My bone cleaveth to my skin, and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth。

  例句:

  He escaped from the secret police by the skin of his teeth.

  他从秘密警察手里侥幸逃脱。

  7. Bankrupt(破产)一词真的是指一家银行的倒闭吗?

  Bankrupt单词释义为:(Of a person or organization) declared in law as unable to pay their debts,指某人或组织在法律上宣布无法偿付其负债。这个单词是否真如字面意思,源于银行的倒闭呢?虽不尽然,但这个想法的方向基本上是对的。16世纪的时候,放贷者或者商人都是坐在室外的长椅子上做生意的。意大利语常常把长椅子叫做 banca,也就是今天说的“银行”。一个banca rotta 就成了“破椅子”。

  例句:

  The recession has led to many small businesses going bankrupt.

  经济不景气导致许多小企业破产。

  8. 为什么说法语、西班牙语和意大利语被认为是romance languages(浪漫的语言)?

  roman languages(浪漫的语言)的故事。从历史上看,“romance”就是“Rome(罗马)”的意思。随着罗马帝国的解体,拉丁词汇 romanticus 与那些古罗马拉丁语中发展出来的语言联系了起来。

  romanticus 被收录进古法语,变成了 romanz,指的是本地语言讲述的故事,与 latinus意思相反。因为这些故事很多讲述的都是勇敢的骑士解救纯情少女的侠义故事,结果都是不可避免地坠入爱河,“romance”和“romantic”就演变成我们今天所说的意思。

  9. 短语“in a nutshell(简而言之,直译为放在坚果壳子里)”从何而来?

  in a nutshell短语释义为:in the fewest possible words,即用最少的文字。这个短语,用在我们想要用一个简洁的方式总结什么东西的时候,来自于一个古老的故事。罗马学者普林尼描述道,哲学家西塞罗目睹了荷马史诗《伊利亚特》被誊写在了一张羊皮纸上,而这张羊皮纸小到可以塞进一个核桃壳里。

  例句:

  Well, to put it in a nutshell, we're lost.

  嗯,一句话,我们迷路了。

  10. apple of discord (“不和的种子,直译为不和的苹果”)这个短语出自哪里?

  apple of discord短语释义为:a cause or subject of strife or dissension; 还写作 apple of contention(争执的苹果)或 apple of dissension(纠纷的苹果)等,指引起争斗和倾轧的原因或事物。根据《牛津英语大辞典》(OED),这个短语暗指的是厄里斯——不和女神,她在珀琉斯和忒提斯的婚礼上丢下了一个刻着“献给最美的人”的金苹果,从而引发了女神赫拉、雅典娜和阿佛洛狄忒之间的纠纷。

  例句:

  The right to host the Olympic Games is an apple of discord between the two countries.

  对奥运会举办权的争夺成为引发两国不和的发端。

  11. the greatest (best) thing since sliced bread(有史以来最好的,直译为自切片面包以来最伟大的)是如何出现的?

  be the best (or greatest) thing since sliced bread释义为:be very good,在非正式场合下表示有史以来最好的。虽然20世纪早期美国工程师奥托·罗韦德尔发明了面包切片机(bread slicer),但直到20世纪60年代这个表述才广泛起来。该短语广泛流行开来是在经济大萧条时期,受切片面包这一发明的影响而产生。

  例句:

  That's not to say there isn't a market there, rather that we haven't been convinced it's quite the next best thing since sliced bread.

  并不是说那儿没有市场,而是我们无法确信它会成为下一个最好的市场。

相关文章

历史故事大全【优秀3篇】

一个人的见识以及谋略,可以从熟读历史书中得到发展。历史故事不仅总结了前人的教训,让我们避免在同样的错误中犯错,还将其中的智慧告知我们,可见读历史的重要性。以下历史故事将告知我们一些伟大古人的经历及成就...
故事2014-05-04
历史故事大全【优秀3篇】

木头书包的故事作文36篇【最新3篇】

木头书包的故事作文 第一篇一笔一纸勾起儿时的记忆,一字一句唤出青春的希望。孩童的懵懂、少年的青涩、父母的期望、老师的教诲,都在书包汇集、积累、交织。儿时的我有一个小小的书包,那里装着我的小隐私与小秘密...
故事2016-06-04
木头书包的故事作文36篇【最新3篇】

童话故事大全简短【精彩3篇】

篇一:诚信的故事—个顾客走进—家汽车维修店,自称是某运输公司的汽车司机,童话故事大全简短。“在我的账单上多写点零件,我回公司报销后,有你—份好处。”他对店主说。但店主拒绝了这样的要求。顾客纠缠说:“我...
故事2014-04-05
童话故事大全简短【精彩3篇】

科学家小故事【优质3篇】

每一个伟大的科学家他们的背后都有着不一样的故事,表面上的光鲜亮丽,可后面的付出我们却没有看到。下面是小编整理收集的科学家小故事,欢迎阅读参考!科学家的故事:不修边幅的爱因斯坦爱因斯坦在与同事朋友的交往...
故事2013-04-06
科学家小故事【优质3篇】

中秋节小故事(经典3篇)

中秋节是我国的传统节日,关于中秋节的传说故事也有很多,下面YJBYS小编为大家搜集的一篇“中秋节小故事50字”,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友!  中秋节传说故事一:嫦娥奔月  相传,嫦娥...
故事2013-04-01
中秋节小故事(经典3篇)

感人的故事作文500字灯泡【优质6篇】

感人的故事作文500字灯泡 第一篇星期四的上午,晴空万里。第二节课的铃声响了,同学们,安静地坐在教室里,等待彭教师来上课。这时,四班吴教师走进教室,她告诉我们,今日,彭教师生病了,不能给你们上课了。快...
故事2013-09-01
感人的故事作文500字灯泡【优质6篇】