孙权劝学的原文及翻译(精选3篇)
孙权劝学的原文及翻译 篇一
《三国演义》中有一则关于孙权劝学的故事,以下是原文及翻译:
原文:
子贡问曰:“孙武、孙膑,其谁善战?”孔子曰:“孙武善战。”子贡曰:“然则孙膑善学乎?”孔子曰:“未知,其言乎?‘苟利国家,不恤其私;苟利民族,不顾其身’,是谓善学。”
翻译:
子贡问道:“孙武和孙膑,谁更擅长战争?”孔子回答道:“孙武擅长战争。”子贡接着问:“那么孙膑擅长学习吗?”孔子说:“我不清楚,他说过什么?‘只要有利于国家,不顾个人私利;只要有利于民族,不顾个人安危’,这就是擅长学习。”
这则故事传达了孙权劝学的精神,即将学习视为一种为国家、为民族谋福祉的责任。对于一个领导者来说,不仅要懂得军事战略,更需要学习为国家、为民族谋福祉的智慧和技巧。这种将学习与国家、民族利益紧密联系在一起的理念,同样适用于现代社会。
在当今社会,作为一名学习者,我们也应该认识到学习的重要性。只有不断学习、提升自我,才能更好地为社会做贡献。正如孙权劝学的精神所倡导的那样,我们应该将学习视为一种责任和义务,为国家、为社会的发展贡献自己的力量。
通过这则故事,我们能够深刻体会到学习的价值,以及将学习与为国家、为民族谋福祉联系在一起的重要性。只有不断努力学习,才能不断进步,为社会的进步做出更大的贡献。
孙权劝学的原文及翻译 篇二
《三国演义》中孙权劝学的故事,以下是原文及翻译:
原文:
孙权字仲谋,吴郡富春人也。少孤,母贤,家贫。幼好学,有大志。尝从乡老游嵩山,见道士,为说解。因发檄文,布告乡里,约为社稷之臣,早晚出入山泽之间,以通神明之德。或时有所得,或时有所失,亲戚无不惊惧焉。
翻译:
孙权字仲谋,出生于吴郡富春。他在年幼时失去了父母,但母亲贤明,家境贫困。孙权从小就喜欢学习,志向远大。他曾跟随乡下的老人游览嵩山,遇见了一个道士,向他请教解惑。后来,孙权发出檄文,向乡里宣布愿意为国家效力,日夜不断地在山林之间往来,以传承神明的德行。有时会有所得,有时会有所失,亲友们都为此感到震惊和恐惧。
这个故事告诉我们,孙权从小就展现出对学习的热爱和追求,他以通神明之德为己任,不断努力学习,尽力为国家、为社会做出贡献。这种将学习与为国家、为社会谋福祉相结合的理念,值得我们学习和借鉴。
在现代社会,我们也应该像孙权一样,勤奋学习,为国家、为社会做出自己的贡献。只有不断提升自我,才能更好地适应社会发展的需求,为社会的进步贡献力量。通过这个故事,我们能够深刻领会到学习的重要性,以及将学习与为国家、为社会谋福祉联系在一起的意义,从而激励自己不断进步,为社会的繁荣和进步贡献力量。
孙权劝学的原文及翻译 篇三
《孙权劝学》原文
初 , 权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
《孙权劝学》译文
当初,吴王孙权对吕蒙说:“你现在身居要职掌握重权,一定要学习!”吕蒙用军中事务繁忙为理由推辞了。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为学识渊博的学者吗? 只要泛览群书,了解一些以往的事罢了。你说你事务繁忙,谁比得上我处理的事务多呢?我常常读书,自己感到有很大的收益。”于是吕蒙就开始学习。
等到鲁肃来到寻阳的时候,和吕蒙讨论(天下大事),(鲁肃听到吕蒙的见解后)非常惊奇地说:“我现在才发现,以你现在的才干和谋略,已不再是当年的那个东吴阿蒙了!”吕蒙说:“读书人分别几日,就要重新用新眼光来看待,长兄知道这件事太晚了啊!”于是,鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后才告别。
朗读节奏
初,权/谓吕蒙曰:“卿/今/当涂/掌事,不可/不学!”蒙/辞以军中多务。权曰:“孤/岂欲卿/治经为博士邪! 但当/涉猎,见/往事耳。 卿言/多务,孰/若/孤?孤/常读书,自以/为大有所益。”蒙/乃始就学。及/鲁肃过寻阳,与蒙/论议,大惊曰:“卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!”蒙曰:“士别/三日,即更/刮目相待,大兄/何见事之晚乎!”肃/遂拜蒙母,结友而别。
注释
1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。229年称帝。
3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。
4、卿:古代君对臣或长辈对晚辈的爱称。
5、今:现在。
6、涂:同“途”。当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。
7、辞:推托。
8、多务:事务多,杂事多。务,事务。
9、孤:古时候王侯的自称。
10、治经:研究儒家经典。"经”指四书五经,四书:《大学》《中庸.》《论语》《孟子》,五经:《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》
11、博士:当时专掌经学传授的.学官。
12、但:只,仅。
13、涉猎:粗略地阅读
14、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。
15、乃:于是,就。
16、及:到了…的时候。
17、过:到;到达。
18、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。
19、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
20、非复:不再是。
21、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
22、但:只,仅。
23、孰若:谁比的上;谁像(我)。孰:谁,若:像。
24、就:从事。
25、遂:于是,就。
26、士别三日:有抱负的人分别几天。三:几天,这里指“少”(与常见的“多”的解释不同)。
27、何:为什么。
28、吕蒙:东吴名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人
29、耳:表示限制,语气词,相当于“罢了”。
30、始:开始。
31、与:和。
32、论议:谈论,商议。
33、大:非常,十分。
34、惊:惊奇。
35、今:现在。
36、者:用在时间词后面,无翻译。
37、复:再。
38、即:就。
39、拜:拜见。
40、待:等待。
41、吴下阿蒙:三国时吴国名将吕蒙,对吕蒙亲昵的称呼;在吴下时的没有文学的阿蒙。
42、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。 刮目:擦擦眼睛。
43、更:重新。
44、阿蒙:名字前加“阿”,有亲昵的意味。
45、邪(yé):通“耶”,语气词。
46、乎:啊。表感叹语气。
47、以:用
48、见事:认清事物