《看松庵记》阅读答案及原文翻译赏析
《看松庵记》阅读答案及原文翻译赏析
赏析是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编收集整理的《看松庵记》阅读答案及原文翻译赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。
看松庵记
宋濂
龙泉多大山,其西南一百余里诸山为尤深,有四旁奋起而中洼下者,状类箕筐,人因号之为"匡山"。山多髯松,弥望入青云,新翠照人如濯。松上薜萝份份披披,横敷数十寻,嫩绿可咽。松根茯苓,其大如斗,杂以黄精、前胡及牡鞠之苗,采之可茹。
吾友章君三益乐之,新结庵庐其间。庵之西南若干步,有深渊二,蛟龙潜于其中,云英英腾上,顷刻覆山谷,其色正白,若大海茫无津涯,大风东来,辄飘去,君复为构烟云万顷亭。庵之东北又若干步,山益高,峰峦益峭刻,气势欲连霄汉,南望闽中数百里,嘉树帖帖地上如荠,君复为构唯天在上亭。庵之正南又若干步,地明迥爽洁,东西北诸峰,皆竞秀献状,令人爱玩忘倦,兼之可琴可奕,可挈尊罍而饮,无不宜者,君复为构环中亭。
君诗书之暇,被鹤氅衣,支九节筇①,历游三亭中,退坐庵庐,回睇髯松,如元夫、巨人拱揖左右。君注视之久,精神凝合,物我两忘,恍若与古豪杰共语千载之上。君乐甚,起穿谢公屐,日歌吟万松间,屐声锵然合节,与歌声相答和。髯松似解君意,亦微微作笙箫音以相娱。君唶②曰:"此予得看松之趣者也。"遂以名其庵庐云。
龙泉之人士,闻而疑之曰:"章君负济世长才,当闽寇压境,尝树旗鼓,砺戈矛,帅众而捣退之,盖有意植勋业以自见者。今乃以'看松'名庵,若隐居者之为,将鄙世之胶扰而不之狎耶,抑以斯人不足与,而有取于松也?"金华宋濂窃不谓然。夫植物之中,禀贞刚之气者,唯松为独多。尝昧昧思之:一气方伸,根而蕴者,荄而敛者,莫不振翘舒荣以逞妍于一时;及夫秋高气清,霜露既降,则皆黄陨而无余矣。其能凌岁寒而不易行者,非松也耶?是故昔之君子每托之以自厉,求君之志,盖亦若斯而已。君之处也,与松为伍,则嶷然有以自立;及其为时而出,刚贞自持,不为物议之所移夺,卒能立事功而泽生民,初亦未尝与松柏相悖也。或者不知,强谓君忘世,而致疑于出处间,可不可乎?
(选自《宋濂全集》,有删改)
[注] ①九节筇(qi?ng):一种竹杖。②唶(j i?):赞叹。
9.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是
A.采之可茹 茹:吃 B.皆竞秀献状 秀:开花
C.被鹤氅衣 被:通"披",穿着 D. 将鄙世之胶扰而不之狎耶 狎:接近
【答案】B
B放入语境中,“东西北诸峰,皆竞秀献状,令人爱玩忘倦”,显然,选项中的“秀”是说山峰的,应为“秀美”之意。
10.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是
A.人因号之为"匡山" B.蛟龙潜于其中
不如因善遇之 州司临门,急于星火
C可挈尊罍而饮 D.今乃以'看松'名庵
与嬴而不助五国也 今其智乃反不能及
【答案】D
A“因”:一为“因此”,一为“趁机”。
B“于”:一为“在”,一为“比”。
C“而”:一表修饰,一表转折。
D“乃”:都是“竟然”。
11.以下六句话分别编为四组,全部属于描写匡山松树一组是
①弥望入青云,新翠照人如濯 ②横敷数十寻,嫩绿可咽
③嘉树贴贴地上如荠 ④如元夫、巨人拱揖左右
⑤日歌吟万松间 ⑥亦微微作笙箫音以相娱
A.①③④ B.②③⑤ C. ①④⑥ D. ②⑤⑥
【答案】C
将每个句子都放入文本具体语境中去,不难发现:②是说薜萝,“松上薜萝份份披披,横敷数十寻,嫩绿可咽”3说的是南望闽中数百里的嘉树,“南望闽中数百里,嘉树帖帖地上如荠”5说的是章三益,“君乐甚,起穿谢公屐,日歌吟万松间”。
12.对原文有关内容的理解和分析,下列表述不正确的一项是
A.匡山位于龙泉的西南面,因为四面高耸,中间低洼,形状如"箕筐"而得名。它景色美,引人入胜。
B.章三益在匡山上盖了草舍后,又根据草舍周围环境的特点建造了三个亭子,在亭中弹琴、下棋、喝酒。
C.章三益读书之余,常在松间歌吟,与松树心意相通,精神想合,深得看松之趣,因此把草舍命名为"看宋庵"。
D.宋濂不同意龙泉人士对章三益的看法,他认为章三益无论隐居还是出来做官,都能像松树一样坚持操守。
【答案】B
从文本“庵之正南又若干步,地明迥爽洁,东西北诸峰,皆竞秀献状,令人爱玩忘倦,兼之可琴可奕,可挈尊罍而饮,无不宜者,君复为构环中亭”看,原文只说那里(环中亭)可以弹琴下棋饮酒,于是就在那里建了环中亭,并没有说自己在所建的三个亭子里弹琴、下棋、喝酒。
13、把阅读材料中加横线的句子翻译成现代汉语。
(1)章君负济世长才,当闽寇压境,尝树旗鼓,砺戈矛,帅众而捣退之,盖有意植勋业以自见者。
(2)其能凌岁寒而不易行者,非松也耶!是故昔之君子每托之以自厉,求君之志,盖亦若斯而已。
答案:(1)章三益具有救世的优异才能,当福建贼寇逼近时,他曾经树起旗鼓,磨砺兵器,率众击退了他们,大概是希望建立功业来显露自己。
(2)那些能够冒着每年的严寒而不改变品行的,不是松树吗!因此从前的君子常常借松树来激励自己,推求章三益的志向,大概也是像这样的吧。
【参考译文】
龙泉有许多高大的山峰,它的西南方向一百多里处的其它山峰更为高深,有一座四周高耸突起而中间低洼,其形状像箕筐一样的山,人们因此称之为“匡山”。匡山上有许多髯松,满眼的松枝高耸插入高空的云中,松树的颜色清新翠绿,光彩照人,像是用水洗过一样。松树身上的薜荔和女萝非常茂盛,横向铺展几十丈,薜萝的叶片嫩绿可咽食。松根处的茯苓,它的大小像斗一样,还掺杂有黄精、前胡和牡鞠的嫩苗,采摘它们可以吃。
我的好友章三益喜欢这里,在那匡山里面新修建了草舍。草庵西南若干步的地方,有两个深潭,蛟龙潜藏在那里面,云彩轻盈明亮地升腾上来,一会儿就覆盖住了山谷,云彩的颜色是纯正的白色,白茫茫像大海一样苍茫没有边际。大风从东面吹来,浮云随即飘然而去,章君又建造了烟云万顷亭。草庵的东北方向又若干步的地方,山更高,峰峦更加陡峭,气势似欲连接天空,向南眺望闽中数百里的地方,秀美的树木帖伏在地上像荠菜一样,章君又建造了唯天在上亭。草庵的正南面又若干步,地势明亮高远爽心洁净,东面西面北面的众山峰,都争斗着各自的秀美呈献着各自的形状,让人喜爱游玩忘记了疲倦,加上那里可以弹琴、下棋,可以提挈着酒器饮酒,没有不适宜的,章君又建造了环中亭。
章君吟诗读书的闲暇,穿着鹤氅大衣,拄着九节竹杖,逐一在三个亭子中游玩。回来后坐在草舍中,回头斜视着髯松,髯松像善士、巨人一样环绕卫护在身边。章君注视髯松良久,精神与髯松凝聚结合在一起,物和我两相忘却,恍然像是与千年以上的古代的豪杰共同说话一样。章君非常快乐,站起来穿上谢公屐,每天在万棵松林间唱歌吟诗,木屐的声音锵然合乎节拍,与歌声相互应和。髯松似乎理解章君的心意,也轻轻地发出笙箫般的声音来相互娱乐。章君赞叹说:“这是我所得到的观看松树的乐趣啊。”于是就用“看松”来命名他的草舍。
龙泉有名望的人,听说了章君的行为后怀疑他说:“章三益具有济世的优异才能,当福建贼寇逼近时,他曾经树起旗鼓,磨砺兵器,率众击退了他们,大概是希望建立功业来显露自己。现在却用‘看松’来命名草舍,像是隐居者的行为,难道是鄙视世俗的搅扰而不亲近它们,或者认为这些人不值得结交,而从松树那里有所获取吗?”金华的宋濂私下不认为是这样。那些植物之中,秉持坚贞刚直的正气的,只有松树拥有最多。我曾经深深地思考它,那些一旦气势可以伸展,树根蕴藏者,草根收敛者,没有哪个不振作突出,舒展花朵,来展现自己的美丽于一时的。等到那深秋空气清冷的时候,霜露降下之后,就都枯黄陨落而没有剩余了。那些能够冒着每年的严寒而不改变品行的,不是松树吗?因此从前的君子常常借松树来激励自己,推求章三益的志向,大概也是像这样的吧。章君的处世,与松树为伴,就有用来自立的高峻品质;等到他因为时事而出仕,自己坚持刚直坚贞,不被众人的议论所改变,最终能够建立事业功勋而泽被百姓,章君最初未曾与松柏精神相违背。有的人不知道这个道理,牵强地认为章君是忘却了世情,因而对章君出仕与退隐之间的不同提出了疑问,恐怕是不应该的吧!
赏析
这是一篇理意深刻、情趣盎然的咏物寄志散文。作者从山多髯松和结庐在此的`原因,写到烟云万顷亭、唯天在上亭、清高亭、环中亭的历历景物。文章篇幅不长,由于紧扣了髯松这一特点,所以能把看松庵雄伟壮丽、幽美宜人的景色一一呈现在读者眼前,读了令人有飘然忘返之感。
第一段状写匡山的美景,第二段叙写章三益在匡山建造庵庐及亭,第三段交代“看松庵”的命名缘由,第四段以问答的方式为章三益明志。此文主要对龙泉人士对章三益的看法提出不同意见,作者认为章三益无论隐居还是出来做官,都能像松树一样坚持操守。
第一段写章三益在庐筐山结庐的原因,紧扣“乐松”两字。筐山髯松弥望,新翠如濯,上有为隐者所尚服的薜荔、女萝,下有能安神和气的茯苓之属,环境特宜养生养性,蓄志律身,因而结庐其间。
第二段写“看松庵”命名原由,全段围绕着“看松”两个字,先写庵的四周建有四亭,点明这个地方既有能生万顷烟云的深潭,又有高入云霄、视野广阔的峰峦,既有清寒空碧的林荫,又有众峰环翠、宛如仙人所居的静谧之处,庵庐就是结在这高、远、清、空的环境之中;继写“看松”的乐趣,从忘我入神而“看”到“行歌松间”的自乐,再到髯松解意“相娱”,层次分明。在章三益的眼里,松树根深叶劲,寒暑不惊,是“元夫巨人”以及“古豪杰”品格的像征,因此敬慕不已,久视不舍,以致主观精神与客体之形凝合为一,“物我两忘”;而章君行歌松间,髯松奉笙箫之音以“相娱”,则是以拟人手法点出髯松对章君之知遇。
第三段是议论,就松树的“正刚之气”结合章三益生平实际行为进行阐发,笔端饱含抒情。由于议论是针对“龙泉之人士”以为章三益已经“忘世”而发,显得顺理成章。
第四段是写作者邀请章三益一同游览青萝山,表示自己也有与章君相同志趣,也愿意以松为友以自律。文末以“虽然”一词转折,以“筐山之灵,其亦迟君久矣”一语呼应前文,戛然结束全篇。
松树的“正刚之气”,历来是仁人志士自厉自立的榜样。撰作文章时,作者已经四十多岁了,在这样的年纪面对着不堪的世道,他不但不嗟老叹悲,反而能以髯松的正刚气质自厉自期,想要以此与章君共律共勉,积极的人生太对是非常难能可贵的。至正二十年庚子(公元1360年),章三益与宋濂、刘基、叶琛四人同应朱元璋之召,为明初政权效力。洪武元年(公元1368年),三益与刘基同拜御史中丞之职,证实了宋濂认为三益结庐筐山并非“忘世”的正确判断。
文中提到章君久视髯松,“精神凝合,物我两忘”,是指主体对髯松正刚之气的神会与融合,即客体特征向主体的入化。这也是儒家所一贯倡导的“养志待时”的涵养过程,在某种特定境况下,它确有助于主体精神的扩充与升华。庄子所主的“物我两忘”是“无我”,是消极弃世;而这里所说是要将自己扩展成“大我”、“新我”,两者是不同的,这一点要加以区别。
宋濂
宋濂(1310—1381)字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟。汉族,浦江(今浙江浦江县)人,元末明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公。宋濂与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”。他因长孙宋慎牵连胡惟庸党案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送东阳马生序》、《朱元璋奉天讨元北伐檄文》等。