日本谚语(实用4篇)
日本谚语 篇一
日本是一个充满着古老智慧和哲学的国家,其谚语更是承载着丰富的文化内涵。日本谚语既简洁又深刻,常常能够启迪人们的心灵,引导他们走向正确的道路。
“一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。”这句谚语告诉我们时间的珍贵和宝贵。时间就像金子一样珍贵,一旦流逝就再也无法挽回。因此,我们应该珍惜每一分每一秒,充分利用时间,努力实现自己的目标和理想。
另一个著名的日本谚语是“磨刀不误砍柴工”。这句谚语告诉我们在做任何事情之前,都应该做好充分的准备。就像磨刀一样,只有事先做好功课,才能在实际行动中取得成功。只有充分准备,才能避免出现错误和失误。
“不入虎穴,焉得虎子。”这句谚语告诉我们要勇敢面对困难和挑战,才能获得成功。只有勇敢地面对困难,敢于冒险,才能收获丰硕的果实。不要害怕失败,只要敢于尝试,就有可能获得成功。
总的来说,日本谚语蕴含着丰富的智慧和哲理,值得我们在日常生活中多加体会和领悟。通过这些谚语,我们可以更好地引导自己的人生,走向成功和幸福。
日本谚语 篇二
日本谚语是日本文化的一部分,其中蕴含着丰富的智慧和哲理。这些谚语不仅能够启发人们的思考,还能够指引他们走向正确的道路。
“莫等闲,白了少年头,空悲切。”这句谚语告诉我们要珍惜青春,不要虚度光阴。青春如同白驹过隙,转瞬即逝,如果不好好把握,就会留下遗憾和后悔。因此,我们应该珍惜青春,努力奋斗,充实自己的生活。
另一个著名的日本谚语是“三人行,必有我师焉。”这句谚语告诉我们要虚心向他人学习,不要自以为是。在与他人相处的过程中,我们可以学到很多知识和经验,从而不断提升自己。只有保持谦逊的态度,才能不断进步。
“一日一苹果,医生远离我。”这句谚语告诉我们要保持健康的生活方式,预防疾病。只有注重饮食、锻炼和休息,才能远离疾病,保持身体健康。健康才是最重要的财富,我们应该珍惜并好好保护自己的健康。
总的来说,日本谚语是一部分富有智慧和哲理的文化遗产,我们应该在日常生活中多加体会和领悟。通过这些谚语,我们可以更好地指导自己的生活,走向成功和幸福。
日本谚语 篇三
1
早晨认识真理,晚上死也无怨。 类别:真理智慧不是自然的恩赐,而是经验的结果。 类别:智慧从胜利中学得少,从失败中学得多。 类别:失败只要你追求真理,真理就会在你胸中燃烧。 类别:真理 日本谚语2
青い鳥——幸福鸟
青い花——现实中难以到达的理想彼岸
青くなる——由于恐惧或担心而面色难看
赤い気焔——英姿飒爽
赤い思想——共产主义思想
赤い信女——寡妇
赤の他人——陌生人
例:れは赤の他人が口を挟む問題ではない。这不是旁观者插嘴的问题。
赤嘘——十足的谎言
赤きは酒の咎——嫁祸于人
赤新聞——黄色报纸
赤点——不及格、缺点
赤電車——(以红灯为标识的)末班电车
赤電話——公用电话赤恥——太害臊
例:人前で赤恥をかく。在别人面前丢尽了脸。
朱に染まる——满身是血
朱を奪う紫——恶人当道的不合理的社会现象
頭の黒い鼠——东西找不到的时候,暗指被身边的人偷了
色の白いは七難隠——一白遮百丑
顔色が青白くなる——脸色苍白
烏の頭白くなる——异想天开
黄色い声——女孩子高亢的声音
例:コンートで黄色い声を出。在演唱会上兴奋地尖叫。
口が黄色い——乳臭未干
嘴が黄色い——乳臭未干
例:まだ嘴が黄色いうちにあれれいっ無理だろう。还是一知半解就指手画脚是不合适的。
グレーカラー——(操作电子计算机自动装置的)灰领工人
尻が青い——乳臭未干
茶色の目——有光泽的漂亮眼睛
紅の涙——悲痛欲绝的眼泪
紅の筆——情书
紅は園生に植え隠れなし——酒香不怕巷子深
黒い霧——出自松本清张的小说《日本の黒い霧》黑幕 黒白を争う——弄清是非
白を切る——干了坏事却装没事
白い歯を見せる——笑的露出了牙齿
白い目で見る——以冷漠含有敌意的眼光看
例:変なうわさが流され社内では白い目で見られた。在谣言四起的公司里招人白眼。
白い物——雪、白发
白黒になる——混乱
朱に交われ赤くなる——近朱者赤
朱を入れる——修改文章
隣の花は赤い——别人家的东西都比自己的好
灰色の人生——黯淡的人生
バラ色の人生——精彩的人生
ピンク電話——公用电话
ブルーカラ——体力劳动者
ブルーストッキング——女作家
紅一点——(众多人中)只有一个女子
ホワイトカラ——脑力劳动者
緑のおさん——(防止发生交通事故的)学童护送员
緑の黒髪——有光泽的黑色美发
緑の林——盗贼的'中性称呼
緑の洞——仙人洞
むらさき——酱油
紫色になる——气得脸都发紫了
紫の雲——皇后
紫の庭——皇宫中的庭院
目の黒いうち——在世期间,活着的时候
目を白黒させる——痛苦或吃惊时,眼睛瞪大的样子
日本谚语 篇四
●昔取った杵柄(きねか)
以前鍛えた腕前で、今で衰えうまくできると。
●百足(むかで)の仕度(したく)
し仕度に時間がかかるとのたとえ。
●矛盾(むゅん)
前後のつつまが合わないと。昔、盾(た)と矛(ほ)を売る人があり、「自分の売る盾はどんなに鋭(るど)い矛で突き通せないほど堅い」といい、また「自分の売る矛はどんなに堅い盾突き通せる」といっ自慢(まん)したので、ある人が「お前の矛でお前の盾を突いたらどうなるのか」と尋(た)ねたら、その人は返事ができなかったという故事による。
●無法の法
とくべつに法律や規則を設けなく、自然にそれが備わると
●無用の用
世の中で無用とされいる物活用しだいでかえっ大いに役立つのだ。また、一見したとろでは用途(ようと)のないような物が、実際は人間の知見をえた働きがあるという意味
●無理が通れ道理が引っ込む
道理にはれたとが公然と行われるような世の中では道理にかなったとが行われなくなる
●無理は三度
人が無理を我慢(がまん)できるのはせいぜい3回まで。それ以上になると普段(ふだん)おとなしい人で怒る。
日语知识点:日语在语汇方面,除了自古传下来的和语外,还有中国传入的汉字词。近来由各国传入的外来语的比例也逐渐增加。在对人表现上,日语显得极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有普通和郑重、男与女、老与少等的区别,以及发达的敬语体系。而在方言的部份,以日本东部及西部两者间的差异较大,称为关东方言和关西方言。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本手语存在。
日本友情提醒,点击日本考试频道可以访问《日语学习:最全的谚语集合7 ま行(3)》的相关学习内容。