电影《金陵十三钗》中的插曲《秦淮景》英语诗歌
电影《金陵十三钗》中的插曲《秦淮景》英语诗歌
在我们平凡的日常里,大家都接触过很多优秀的'诗歌吧,不同的诗歌,其语言艺术所表现的语言风格、特点、技巧各不相同。诗歌的类型多样,你所见过的诗歌是什么样的呢?以下是小编帮大家整理的电影《金陵十三钗》中的插曲《秦淮景》英语诗歌,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
I have a story, and let me put it into song.
我有一段情呀, 唱拨勒诸公听
I hope every one of you can listen to me patiently.
诸公各位 静呀静静心呀
Allow me to sing the legend of the Qin Huai River.
让我来 唱一只秦淮景呀
Slowly and passionately, for each one of you.
细细呀 到来 唱拨勒诸公听呀
Ever since the ancient era, the river has been flowing gracefully.
秦淮缓缓流呀, 盘古到如今
It is the beauty of the South, the elegance of Nanking.
江南锦绣 金陵风雅情呀
Walk in the famous Zhan Palace, enjoy the spectcaulararchitecture.
“瞻园”里 堂阔宇深深呀
Look at the Colony of Cranes with water ripplingall around. What a paradise this is.
“白鹭洲” 水涟涟 世外桃源呀.