阿多尼斯最优美的诗歌
阿多尼斯最优美的诗歌
阿多尼斯是阿拉伯语诗歌的代表人物,也是近年来诺贝尔文学奖的热门人选。下面是关于阿多尼斯最优美的诗歌的内容,欢迎阅读!
《纪念朦胧与清晰的事物》
今天,为患病的风儿悲伤,
夹竹桃没有起舞。
孤独是一座花园,
但其中只有一棵树
有时候
太阳不能把你照亮,
一支蜡烛却能照亮。
最遥远的`光亮,
比离我们最近的黑暗还要靠近我们:
距离,通常只是神话。
快乐长着翅膀,
但它没有躯体
忧愁有着躯体,
但它没有翅膀。
玫瑰的影子,
是一朵凋谢的玫瑰。
花儿是眼里的一个季节,
芬芳是心中的一个季节。
舌头由于说话太多而生锈,
眼睛由于梦想太少而生锈。
石头的生命不会终结,
因为它死一般地活着。
时光:
在欢乐中浮游,
在忧愁中沉积。
诗歌是天堂,
但它永远在
语言的疆域流浪。
遗忘有一把竖琴,
记忆用它弹奏
无声的忧伤。
你的童年是小村庄,
可是,
你走不出它的边际,
无论你远行到何方。
死
我们要么创造神,要么死。
我们要么扼杀神,要么死。
噢,茫然失措的岩石之王国!
致西西弗斯
我立志在水上写字,
我立志与西西弗斯一起
承担他无言的巨石。
我立志与西西弗斯一起
经受那狂热与火花,
并在失明的眼中
找一根最后的羽毛
为秋天和草
写尘土之诗。
我立志与西西弗斯一起活。
洪水
米亥亚又唱又哭又庆幸又祈祷又控诉,
保佑那张疯狂的脸,
溶化他声音里
年老的创伤,
多希望他的声音是
一场洪水,
而一场洪水,它是。
一个声音
米亥亚是一张脸
被它的爱人们背叛。
米亥亚是钟声
发不出和谐的乐音。
米亥亚是刻写在脸上的
歌,秘密地造访我们
在白色、流亡的道路。
米亥亚是流浪者的钟声
在这加利利*的土地上。