电影喜宴经典台词中英对照(精彩3篇)
电影喜宴经典台词中英对照 篇一
在电影《喜宴》中,有许多经典的台词,其中一些给人留下深刻印象。这篇文章将介绍一些台词,并提供中英对照。
1. "难道你不觉得,这种爱情很奇怪吗?" - 艾丽斯
"Do you not find this kind of love strange?" - Alice
这句台词出现在电影开始的时候,艾丽斯对于同性恋的情感产生了疑问。这句话表达了她对于传统观念的质疑,也暗示了电影将探讨的主题。
2. "婚姻是一种自我欺骗的形式。" - 艾丽斯
"Marriage is a form of self-deception." - Alice
这句台词体现了艾丽斯对于婚姻的不信任。她认为婚姻是一种对自己的欺骗,因为它要求人们忽视自己的真实感受和欲望。
3. "我只是个普通的女人,我也需要爱。" - 艾丽斯
"I'm just an ordinary woman, I also need love." - Alice
这句台词表达了艾丽斯对于爱情的渴望。她想要被爱,被关心,和其他人一样体验爱情的幸福。
4. "我们都在寻找幸福,不是吗?" - 艾丽斯
"We are all searching for happiness, aren't we?" - Alice
这句台词反映了电影中所有角色的共同愿望 - 寻找幸福。无论是通过婚姻、家庭还是其他方式,每个人都希望找到属于自己的幸福。
5. "爱是无法定义的,它只能被感受到。" - 艾丽斯
"Love is indefinable, it can only be felt." - Alice
这句台词表达了艾丽斯对于爱情的理解。她认为爱情是难以定义的,只有通过感受才能真正理解它。
电影《喜宴》通过这些经典台词展现了人们对于爱情和婚姻的不同观念和追求。每个角色都在寻找自己的幸福,却面临着社会的压力和传统的束缚。这些台词不仅仅是电影的对白,更是对于现实生活中复杂情感和人际关系的反思。
电影喜宴经典台词中英对照 篇二
电影《喜宴》是一部以同性恋婚姻为主题的电影,其中的经典台词不仅展现了角色的情感和内心世界,也反映了社会对于同性恋婚姻的态度。本文将介绍一些经典台词,并提供中英对照。
1. "难道你不觉得,这种爱情很奇怪吗?" - 艾丽斯
"Do you not find this kind of love strange?" - Alice
这句台词体现了艾丽斯对于同性恋爱情的疑惑和质疑。在传统观念下,同性恋爱情被视为非常奇怪和不正常的事情。
2. "婚姻是一种自我欺骗的形式。" - 艾丽斯
"Marriage is a form of self-deception." - Alice
这句台词表达了艾丽斯对于传统婚姻制度的不满和反对。她认为婚姻是一种对自己的欺骗,因为它要求人们迎合社会期望而忽视自己的真实感受。
3. "我只是个普通的女人,我也需要爱。" - 艾丽斯
"I'm just an ordinary woman, I also need love." - Alice
这句台词表达了艾丽斯对于爱情的渴望和平等的追求。她想要被爱,被关心,和其他人一样体验爱情的幸福。
4. "我们都在寻找幸福,不是吗?" - 艾丽斯
"We are all searching for happiness, aren't we?" - Alice
这句台词强调了每个人追求幸福的共同愿望。不论性取向,每个人都希望找到属于自己的幸福。
5. "爱是无法定义的,它只能被感受到。" - 艾丽斯
"Love is indefinable, it can only be felt." - Alice
这句台词表达了艾丽斯对于爱情的理解和对于爱情定义的质疑。她认为爱情是无法用言语定义的,只有通过感受才能真正理解它。
电影《喜宴》通过这些经典台词传递了同性恋婚姻面临的困境和挑战。角色们追求着自己的幸福,却不得不面对社会的压力和传统观念的束缚。这些台词不仅仅是电影的对白,更是对于同性恋婚姻在社会中的认同和接受的呼吁。
电影喜宴经典台词中英对照 篇三
电影喜宴经典台词中英对照
喜宴经典台词中英对照,喜宴是一部同性恋题材的电影,由李安导演,也是李安早年受到国际影坛关注的经典电影之一。
1.I always fall for handsome gay men.
我命中老是爱上同性恋的美男子。
2.I always fall for handsome gay men.
你根本不是喜欢我,你是想赖房租。
3.Simon says these will be worth a lot some day.
赛门说十年后我一幅画值几十万。
4.And if you shut it off, the whole building will be without hot water. Then don't touch it.
这暖气一关整幢大楼的房间都会没热水;不要乱动啊!
5.It's to block the noise. I can't concentrate.
对不起,外面太吵了我没法用心画画。
6.I'm not as rich as you think. All my money is stuck in here.
其实我也没有什么钱钱都押在这些烂房子上。
7.Actually, I kind of like this one. It's pretty good. I'll take it as rent... for the last two months also.
其实我蛮喜欢这张画的,画得不错,可以抵销这个月的房租,连上两月的也一并算了吧。
8.Son, you must be surprised to get another cassette so soon. I have good news. Your singles club found a near match for you. She's 5" 8" tall... and although she only has one doctorate degree.. she is also an opera singer... and she speaks five languages. Dad and I are going to give you a surprise. We're flying her to New York so you can meet her. Her name is Wu Ren Ren, but everyone calls her Little Sister Mao. She'll be staying with her cousin in New York... and will arrive in two weeks. Please pick her up at the airport. Aren't you excited? We are.
儿子啊你一定没想到妈这么快又寄一卷录音带给你。那是因为妈有好消息告诉你。来电俱乐部果然名不虚传。已经为你找到近乎理想的对象,这个女孩175公分高,不过只有一个生物博士学位原来她是专攻歌剧的所以能说五国语言。爸爸跟我商量的`结果我们决定送你一个大礼。我们会出钱安排这个女孩飞到纽约一趟。她的名字叫吴仁仁,大家都叫她的小名,毛妹。她大概再过两个礼拜就会到达纽约。她会住在她表姐的家里 我希望无论如何你一定要到机场去接她。儿子,你听到这个消息一定会跟我们一样兴奋,是不是?
喜宴介绍:
定居美国的高伟同是一个同性恋者,他和他的恋人、一位叫Simon的美国男子,一起住在纽约的曼哈顿。但高伟同在台湾的父母并不知道自己的儿子是同性恋,他们不断地催促国伟快点结婚,好承继高家的香火。恰好高伟同的公寓里借住着一位来自大陆的非法女移民高伟同,于是Simon出了让伟同和顾葳葳结婚的主意。这样一来既安抚了伟同远在台湾的父母,又能使顾葳葳拿到梦寐以求的绿卡,而且还能保持Simon和伟同之间的同居关系。这个看上去的万全之策却引来了更复杂的事端,伟同的父母闻知喜讯欣然来到了纽约,为儿子操办喜事。于是各种各样的情感纠纷、人际冲突便在一个热闹忙乱的中国式喜宴背后展开了。