2016年美国总统大选希拉里演讲稿(优秀3篇)
2016年美国总统大选希拉里演讲稿 篇一
尊敬的选民们,女士们先生们:
感谢大家今天来到这里,与我一同参与这场重要的总统选举。作为美国历史上首位女性总统候选人,我感到无比自豪和激动。今天,我站在这里,不仅代表着自己,更代表着所有那些曾经为追求平等权利而奋斗的女性和少数族裔。
过去的几个世纪里,我们的国家经历了许多重要的变革和进步。我们废除了奴隶制度,给予了黑人平等的权利;我们通过了妇女选举权修正案,使妇女能够参与政治决策;我们推动了同性婚姻合法化,让每个人都享有平等的婚姻权利。这些都是我们追求平等和正义的成功例证,而今天,我们正站在又一个历史性的时刻。
我的竞选口号是“团结一心,共创未来”,这不仅是对全体美国人民的承诺,也是对我自己的要求。作为总统候选人,我将致力于减少贫富差距、创建更多就业机会、提供更好的医疗保健和教育资源,为每个美国人创造一个更加繁荣和公正的社会。
我相信,我们的力量在于团结。我们需要团结所有的人民,无论他们的肤色、性别、宗教信仰还是性取向。我们需要团结那些为国家安全默默奉献的军人和警察,以及那些为社会进步而奋斗的激进改革者。只有当我们团结一心,我们才能共同面对挑战,实现我们的目标。
我的竞选纲领涵盖了许多重要议题,包括经济发展、环境保护、移民改革、枪支管控、社会公正等等。我承诺,如果当选总统,我将全力以赴推动这些议题的实施,为美国人民谋取更多福祉。
最后,我要对美国的年轻人们说,你们是我们的未来,我们需要你们的参与和贡献。不要被困难和挫折所吓倒,相信自己的力量,相信你们可以改变这个世界。我将为你们的未来而努力,为你们争取更好的教育和就业机会。
选民们,请相信我,相信我们的团队,相信我们能够共同创造一个更加美好的未来。让我们携手前行,共同迎接挑战,为美国的繁荣和进步而努力!
谢谢大家!
2016年美国总统大选希拉里演讲稿 篇二
尊敬的选民们,女士们先生们:
感谢大家今天的到来,为我提供了这个宝贵的机会,让我向您们阐述我作为总统候选人的愿景和承诺。
我相信,一个强大的国家需要一个强大的领导者。作为美国的下一任总统,我将以我的经验和智慧,引领我们的国家走向繁荣和进步。
首先,我将致力于提振我们的经济。我将实施一系列政策,鼓励创新和创业精神,为企业提供更好的发展环境,为劳动者提供更多机会。我将推动税制改革,减税减负,鼓励企业投资和创造就业机会。我将促进贸易合作,打破贸易壁垒,扩大美国产品的出口市场。我相信,只有通过经济的繁荣,我们才能为人民创造更多福祉。
其次,我将致力于保护我们的国家安全。面对日益严峻的恐怖主义威胁,我们不能放松警惕。我将加强军事力量,提高国防预算,确保我们的军队拥有足够的装备和培训。我将与我们的盟友紧密合作,共同应对恐怖主义的挑战。我将采取一系列措施,加强边境安全,打击非法移民和跨国犯罪。我相信,只有确保国家的安全,我们才能保障人民的福祉。
最后,我将致力于构建一个公正和包容的社会。我将推动社会公平,打破种族和性别的歧视,确保每个人都能享有平等的机会和权利。我将加强教育和医疗保健领域的改革,为每个美国人提供更好的服务和保障。我将推动环境保护,加强可持续发展,保护我们的地球家园。我相信,只有在一个公正和包容的社会中,我们才能实现真正的进步和繁荣。
选民们,我们面临着许多挑战和困难,但我坚信,只要我们团结一心,共同努力,我们一定能够克服这些困难,创造一个更加美好的未来。请相信我,相信我们的团队,让我们一起为美国的繁荣和进步而努力!
谢谢大家!
2016年美国总统大选希拉里演讲稿 篇三
美国总统大选最终以希拉里落败结束,下面是小编整理的希拉里最后的演讲,欢迎阅读。
Thank you so much. Thank you all.
Well, this isn’t exactly the party I’d planned, but I sure like the company.
I want to start today by saying how grateful I am to all of you – to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked and sometimes argued with your friends and neighbors, who emailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise, to the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, “See, you can be anything you want to be.”
To the young people like 13 year-old Ann Riddle from Mayfield, Ohio who had been saving for two years to go to Disney World, and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her Mom and volunteer there as well. To the veterans and the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans who traveled across the country and telling anyone who would listen why you supported me.
To all those women in their 80s and their 90s born before women could vote who cast their votes for our campaign. I’ve told you before about Florence Steen of South Dakota, who was 88 years old, and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside. Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot. She passed away soon after, and under state law, her ballot didn’t count. But her daughter later told a reporter, “My dad’s an ornery old cowboy, and he didn’t like it when he heard mom’s vote wouldn’t be counted. I don’t think he had voted in 20 years. But he voted in place of my mom.”
To all those who voted for me, and to whom I pledged my utmost, my commitment to you and to the progress we seek is unyielding. You have inspired and touched me with the stories of the joys and sorrows that make up the fabric of our lives and you have humbled me with your commitment to our country.
18 million of you from all walks of life – women and men, young and old, Latino and Asian, African-American and Caucasian, rich, poor and middle class, gay and straight – you have stood strong with me. And I will continue to stand strong with you, every time, every place, and every way that I can. The dreams we share are worth fighting for.
Remember - we fought for the single mom with a young daughter, juggling work and school, who told me, “I’m doing it all to better myself for her.” We fought for the woman who grabbed my hand, and asked me, “What are you going to do to make
sure I have health care?” and began to cry because even though she works three jobs, she can’t afford insurance. We fought for the young man in the Marine Corps t-shirt who waited months for medical care and said, “Take care of my buddies over there and then, will you please help take care of me?” We fought for all those who’ve lost jobs and health care, who can’t afford gas or groceries or college, who have felt invisible to their president these last seven years.
I entered this race because I have an old-fashioned conviction: that public service is about helping people solve their problems and live their dreams. I’ve had every opportunity and blessing in my own life – and I want the same for all Americans. Until that day comes, you will always find me on the front lines of democracy – fighting for the future.
The way to continue our fight now – to accomplish the goals for which we stand – is to take our energy, our passion, our strength and do all we can to help elect Barack Obama the next President of the United States.
Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run. I endorse him, and throw my full support behind him. And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.
I have served in the Senate with him for four years. I have been in this campaign with him for 16 months. I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates. I have had a front row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit.
In his own life, Barack Obama has lived the American Dream. As a community organizer, in the state senate, as a United States Senator - he has dedicated himself to ensuring the dream is realized. And in this campaign, he has inspired so many to become involved in the democratic process and invested in our common future.
Now when I started this race, I intended to win back the White House, and make sure we have a president who puts our country back on the path to peace, prosperity, and progress. And that's exactly what we're going to do by ensuring that Barack Obama walks through the doors of the Oval Office on January 20, 2009.
I understand that we all know this has been a tough fight. The Democratic Party is a family, and it’s now time to restore the ties that bind us together and to come together around the ideals we share, the values we cherish, and the country we love.
We may have started on separate journeys – but today, our paths have merged. And we are all heading toward the same destination, united and more ready than ever to win in November and to turn our country around because so much is at stake.
We all want an economy that sustains the American Dream, the opportunity to work hard and have that work rewarded, to save for college, a home and retirement, to afford that gas and those groceries and still have a little left over at the end of the month. An economy that lifts all of our people and ensures that our prosperity is broadly distributed and shared.
更多相关文章推荐:
1.希拉里败选演讲稿(中文版+视频)
2.2016年美国大选希拉里演讲稿
3.2016年美国大选希拉里竞选演讲稿(附视频)
4.希拉里败选演讲稿(英文版)
5.希拉里败选演讲稿(中英文对照)
6.希拉里竞选演讲稿全文
7.2016年希拉里退选演讲稿(中文版+视频)
8.2016年希拉里竞选总统演讲稿
9.2016年关于希拉里的演讲稿(附视频)