吻别英文版歌词Take Me to Your Hear(精彩3篇)
吻别英文版歌词Take Me to Your Hear 篇一
"Take Me to Your Hear" is a beautiful English rendition of the classic Chinese song "吻别" (Kiss Goodbye) originally sung by Jacky Cheung. The English version was performed by Michael Learns to Rock (MLTR), a Danish soft rock band known for their romantic ballads. The lyrics of this song carry a deep emotional message and resonate with listeners all around the world.
The song begins with the lines, "I'm reaching for the sky, just to surrender. I'm waiting for the sign, you'll make me remember." These lines set the tone for the rest of the song, expressing a longing for connection and a desire to create lasting memories. The lyrics beautifully capture the vulnerability and anticipation of being in love.
As the song progresses, the chorus repeats the lines, "Take me to your heart, take me to your soul. Give me your hand before I'm old. Show me what love is, haven't got a clue. Show me that wonders can be true." These words speak to the universal longing for love and companionship. The protagonist is asking their loved one to show them the depths of their heart and teach them what love truly means. It is a plea for understanding and guidance in matters of the heart.
The second verse of the song continues to explore the themes of love and longing. It says, "They say nothing lasts forever, we're only here today. Love is now or never, bring me far away." These lines acknowledge the transience of life and the urgency to seize the moment. The protagonist is willing to leave everything behind and go wherever love takes them.
The bridge of the song is particularly powerful, with the lyrics, "Take my hand, before I'm old. Show me what love is, haven't got a clue." These lines encapsulate the vulnerability and innocence of someone who has yet to experience true love. It is a plea for the loved one to guide and teach them, to show them the wonders of love.
In conclusion, "Take Me to Your Hear" is a heartfelt English rendition of the classic Chinese song "吻别." Its lyrics express a deep longing for love, connection, and understanding. The song beautifully captures the universal human desire for companionship and the yearning to experience the wonders of love. Through its powerful words and melodic tune, it resonates with listeners all around the world, reminding us of the universal language of love.
吻别英文版歌词Take Me to Your Hear 篇二
"Take Me to Your Hear" is a heartfelt English rendition of the classic Chinese song "吻别" (Kiss Goodbye) originally sung by Jacky Cheung. The English version was performed by Michael Learns to Rock (MLTR), a Danish soft rock band known for their romantic ballads. The lyrics of this song carry a deep emotional message and resonate with listeners all around the world.
The song opens with the lines, "I'm reaching for the sky, just to surrender. I'm waiting for the sign, you'll make me remember." These lines beautifully capture the vulnerability and anticipation of being in love. They convey a sense of surrender to the power of love and the hope that it will create lasting memories.
As the song progresses, the chorus repeats the lines, "Take me to your heart, take me to your soul. Give me your hand before I'm old. Show me what love is, haven't got a clue. Show me that wonders can be true." These lyrics speak to the universal longing for love and connection. They express a desire to be shown the depths of someone's heart and to be guided in understanding what love truly means. It is a plea for love and companionship.
The second verse of the song continues to explore the themes of love and longing. It says, "They say nothing lasts forever, we're only here today. Love is now or never, bring me far away." These lines acknowledge the transient nature of life and the urgency to seize the moment. The protagonist is willing to leave everything behind and go wherever love takes them.
The bridge of the song is particularly powerful, with the lyrics, "Take my hand, before I'm old. Show me what love is, haven't got a clue." These lines encapsulate the vulnerability and innocence of someone who is new to love. They express a desire for the loved one to take their hand and teach them about love's wonders.
In conclusion, "Take Me to Your Hear" is a heartfelt English rendition of the classic Chinese song "吻别." Its lyrics express a deep longing for love, connection, and understanding. The song beautifully captures the universal human desire for companionship and the yearning to experience the wonders of love. Through its powerful words and melodic tune, it resonates with listeners all around the world, reminding us of the universal language of love.
吻别英文版歌词Take Me to Your Hear 篇三
吻别英文版歌词Take Me to Your Hear
歌词是诗歌的一种,入乐的叫歌,不入乐的叫诗(或词)。入乐的歌在感情抒发、形象塑造上和诗没有任何区别,但在结构上、节奏上要受音乐的制约,在韵律上要照顾演唱的方便,在遣词炼字上要考虑听觉艺术的特点,因为它要入乐歌唱。以下是小编帮大家整理的吻别英文版歌词Take Me to Your Hear,欢迎大家分享。
吻别英文版歌词
Take Me to Your Heart
Michael Learns to Rock
Hiding from the rain and snow
Trying to forget but I won't let go
Looking at a crowded street
Listening to my own heart beat
So many people all around the world
Tell me where do I find someone like you girl
Take me to your heart take me to your soul
Give me your hand before I'm old
Show me what love is - haven't got a clue
Show me that wonders can be true
They say nothing lasts forever
We're only here today
Love is now or never
Bring me far away
Take me to your heart take me to your soul
Give me your hand and hold me
Show me what love is, be my guiding star
It's easy, take me to your heart
Standing on a mountain high
Looking at the moon through a clear blue sky
I should go and see some friends
But they don't really comprehend
Don't need too much talking without saying anything
All I need is someone who makes me wanna sing
把我带进你的心
麦克学摇滚
避开雨雪
想要忘记,但又不愿放手
注视拥挤的`街道
聆听自己的心跳
世界上那么多人
在哪里才能找到像你这样的女孩
把我带进你的心灵
在我还没有衰老的时候让我握你的手
告诉我爱的真谛——我还对爱毫无概念
让我看到奇迹可以成真
都说没有什么是永久的
我们只有今天
爱是稍纵即逝的机会
带我去远方吧
把我带进你的心灵
让我握你的手,拥抱我
告诉我爱的真谛,做我的指路明灯
一切都很简单,把我带进你的心吧
站在高山上
望着月亮,天空湛蓝
我该去看望看望朋友
但是他们不会真正理解我的感受
无话可说就不必多谈
我只需要一个让我想歌唱的人
吻别的英文版歌曲叫《take me to your heart》。
《Take Me To Your Heart》是由迈克学摇滚(Michael Learns To Rock)2004年演唱的一首抒情摇滚歌曲(代表作),由Jascha Richter作词,殷文琦作曲,Johan Bejerholm编曲。
本歌曲收录于2004年2月5日发行的同名专辑《Take Me To Your Heart》中。