中国菜名中英文对照-厨师Luncheon Special(通用3篇)
对照中英文菜名-厨师Luncheon Special 第一篇
在中餐馆里,我们经常会看到各种各样的菜名,有的让人一看就知道是什么,有的则让人摸不着头脑。今天,我们就来看看一些常见的中国菜名的中英文对照。
1. 鱼香肉丝 - Shredded Pork in Garlic Sauce
这道菜是一道典型的川菜,口味鲜美,香辣可口。鱼香肉丝中的“鱼香”并不是真的用鱼做的,而是由蒜、姜、辣椒等调料组成的酱汁。肉丝则是用猪肉切成的细条状。这道菜烹饪简单,适合家常菜。
2. 宫保鸡丁 - Kung Pao Chicken
宫保鸡丁是一道来自四川的传统名菜,以鸡肉丁为主料,配以花生米、辣椒等炒制而成。它的特点是口味麻辣,香酥可口。宫保鸡丁是一道非常受欢迎的中式家常菜,也是许多外国人在中国餐馆中点的经典菜品之一。
3. 麻婆豆腐 - Mapo Tofu
麻婆豆腐是一道以豆腐、肉末等为主料,加入豆瓣酱、花椒等调料烹饪而成的川菜名菜。它的口味鲜辣,香气扑鼻。麻婆豆腐的起源相传是一位四川名厨创制的,因此这道菜在四川地区尤为有名。
通过以上对照中英文菜名,我们可以更好地了解中国菜的种类和口味,也更方便地在餐厅点菜。希望大家在享用中餐的时候,能够尝试更多不同的菜品,体验中国美食的魅力。
对照中英文菜名-厨师Luncheon Special 第二篇
中国菜名的翻译常常让人感到困惑,因为有些菜名直译成英文后并不直观。今天我们来看看一些中国菜名的中英文对照,看看它们各自的特点。
1. 糖醋排骨 - Sweet and Sour Spareribs
糖醋排骨是一道经典的中式烹饪菜肴,口味酸甜可口。直译成英文就是Sweet and Sour Spareribs,其中Sweet指的是糖的味道,Sour指的是醋的味道,Spareribs则是猪排骨的意思。这道菜的制作比较简单,适合家庭烹饪。
2. 鱼香茄子 - Fish-Flavored Eggplant
鱼香茄子是一道以茄子为主料,配以酱油、醋、糖等调料烹饪而成的川菜名菜。虽然直译成英文是Fish-Flavored Eggplant,但其实并没有用到鱼,而是以鱼香调味而得名。这道菜口味鲜美,香辣可口,是许多人喜爱的素菜之一。
3. 葱爆羊肉 - Scallion Lamb
葱爆羊肉是一道以羊肉和葱为主料,加入调料烹饪而成的菜肴。直译成英文是Scallion Lamb,其中Scallion指的是葱,Lamb指的是羊肉。葱爆羊肉口感鲜嫩,葱香浓郁,是一道适合搭配米饭食用的美味菜品。
通过对照中英文菜名,我们可以更好地了解中国菜的特色和口味,也可以更方便地在外国餐厅点菜。希望大家在尝试中国菜肴时,能够更加了解每道菜的制作过程和食材搭配,享受美食带来的快乐。
中国菜名中英文对照-厨师Luncheon Special 篇三
中国菜名中英文对照-厨师精选Luncheon Special
1.酸甜咕噜肉Sweet & Sour Pork
2.京都骨Peking Spareribs
3.豉椒排骨Sparerbis w/ Black Bean Sauce
4.凉瓜排骨Bitter Melon Spareribs
5.菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green
6.菜远炒牛肉Beef w/ Tender Green
7.豉椒炒牛肉Green Pepper Beef w/ Black Bean Sauce
8.柠檬牛肉Lemon Beef
9.四川牛肉Szechuan Beef
10.辣汁炸鸡腿Fried Chicken Leg w/ Hot Sauce
11.柠檬鸡球Lemon Chicken
12.杂菜鸡球Chicken w/ Mixed Vegetable
13.豉椒炒鸡球Chicken w/ Black Sauce
14.四川炒鸡球Szechuan Chicken
15.咖喱鸡球Curry Chicken
16.菜远炒鸡球Chicken w/ Tender Green
17.宫保鸡球Kung Pao Chicken
18.腰果鸡球Cashew Chicken
19.酸甜咕噜鱼Sweet & Sour Fish