地道英语:Go hog wild 高兴/生气得发疯【优选3篇】
地道英语:Go hog wild 高兴/生气得发疯 篇一
在英语中,有一句俚语叫做“Go hog wild”,它的意思是高兴得发疯、兴奋得无法自持。这个表达方式常常用于形容某人情绪极度激动、兴奋或疯狂的状态。今天,我们就来了解一下这个表达的来源以及如何在日常生活中使用它。
“Go hog wild”这个俚语的字面意思是“像猪一样疯狂”,但其实并不是真的与猪有关。它起源于美国的农村地区,在那里,人们养猪是一项很重要的生计,而猪在进食时会变得非常疯狂和贪婪。因此,当一个人被形容为“go hog wild”时,意味着他们的行为就像猪一样疯狂和贪婪。
这个俚语通常用来形容某人在某种情境下变得极度兴奋或激动。比如,当一个人赢得了久违的比赛时,他可能会“go hog wild”。他会跳跃、尖叫、挥舞双臂,表达出内心的喜悦和兴奋。或者,当一个人得到一个令人激动的好消息时,他也可能会“go hog wild”。他会跳上跳下,大笑不止,无法控制自己的情绪。
在日常生活中,我们可以用这个俚语来描述我们自己或他人的情绪状态。比如,当你的朋友告诉你他刚刚得到了一份梦寐以求的工作时,你可以说:“Wow, you must be going hog wild right now!”(哇,你一定现在非常高兴吧!)或者,当你看到一个精彩的电影时,你可以说:“That movie really made me go hog wild!”(那部电影真的让我兴奋得无法自持!)
总之,“go hog wild”是一个地道的英语俚语,用于形容某人高兴得发疯、兴奋得无法自持的状态。我们可以在日常生活中使用它来描述自己或他人在某种情境下的情绪状态。希望这个俚语能够帮助你更好地表达自己的情感,让你的英语交流更加生动有趣。
地道英语:Go hog wild 高兴/生气得发疯 篇二
在英语中,有一个表达方式叫做“Go hog wild”,它的意思是生气得发疯、愤怒得无法自制。这个俚语常常用于形容某人情绪极度愤怒或暴怒的状态。今天,我们就来了解一下这个表达的来源以及如何在日常生活中使用它。
“Go hog wild”这个俚语的字面意思是“像猪一样疯狂”,但其实并不是真的与猪有关。它起源于美国的农村地区,在那里,人们养猪是一项很重要的生计,而猪在发怒时会变得非常暴躁和疯狂。因此,当一个人被形容为“go hog wild”时,意味着他们的情绪就像猪一样暴躁和疯狂。
这个俚语通常用来形容某人在某种情境下变得极度生气或愤怒。比如,当一个人听到一些令他极度不满的消息时,他可能会“go hog wild”。他会大声咆哮、砸东西,表达出内心的愤怒和激动。或者,当一个人受到了不公平待遇时,他也可能会“go hog wild”。他会大声抱怨、发脾气,无法控制自己的情绪。
在日常生活中,我们可以用这个俚语来描述我们自己或他人的情绪状态。比如,当你的朋友告诉你他刚刚被老板训斥了一顿时,你可以说:“You must have gone hog wild in that meeting!”(你一定在那个会议上生气得发疯了!)或者,当你看到一个令人气愤的新闻时,你可以说:“That news made me go hog wild!”(那个新闻真的让我愤怒得无法自制!)
总之,“go hog wild”是一个地道的英语俚语,用于形容某人生气得发疯、愤怒得无法自制的状态。我们可以在日常生活中使用它来描述自己或他人在某种情境下的情绪状态。希望这个俚语能够帮助你更好地表达自己的情感,让你的英语交流更加生动有趣。
地道英语:Go hog wild 高兴/生气得发疯 篇三
地道英语:Go hog wild 高兴/生气得发疯
到过猪圈看过喂猪食的人一定知道猪看到饲料会兴奋得发狂、争先恐后地抢。今天要学的第一个习惯用语就来自这种场面:go hog wild,它既可以描述高兴得发疯的样子,也可以表示万分生气。下面这个例子描述了一位爸爸给他的孩子们带回来一只小狗的场景:
例句-1:The kids went hog wild, chasing the poor puppy all around the house, then fighting over who got to hold it, pet it and give it a bowl of dog food。
孩子们简直高兴得发疯,满屋子追着可怜的小狗跑,接着他们又争着抢着要抱它,抚摸它,并给它吃一碗狗食。
然而养一条可爱的小狗并不总是那么逗乐的。这位爸爸有一天下班回家发现小狗把家里的垃圾弄得满地都是。更气人的是它还在津津有味地大啃特啃爸爸那双心爱的`皮鞋。
例句-2:I went hog wild when I saw this mess, I chased him around, cornered him and was about to spank him when he wagged his tail and licked my hand and I couldn't be mad any more。
我看到这一团糟气得简直发疯。于是我到处追那只狗,把它赶到角落里没处逃的地方正要打它,它却又摇尾巴又舔我的手,让我再也气不起来了。
我们再来学个带有hog这个词的习惯用语: hog heaven,它可以用来泛指任何可以带来极大快乐的地方。想象一下在泥塘里打滚的猪有多自得其乐,这泥水塘可说是它的天堂了。
例句-3:Have you tried that new restaurant that serves all you can eat for seven dollars? It's hog heaven if you like nothing better than to stuff yourself until you can't eat one more bite。
你去过那家新开的餐馆吗? 那儿供应自助餐,每人七美元。这地方对好吃又喜欢把自己塞得涨破肚子的人来说简直就是天堂。
例句-4:Jerry gets so tired lifting weights that he barely has the strength left to get home. But then he's in hog heaven down at the bea
ch when the girls crowd around to admire all his bulging muscles。虽然杰里举重举到累得几乎连回家的力气都没有了,但是等他到了海边,一群姑娘围着看他鼓鼓的肌肉的时候,他就又有些飘飘然了。
这里的be in hog heaven意思是处于自我陶醉的境地。尽管苦练身体或大吃大喝让某些人觉得其乐无穷,是某些人的hog heaven,但都只是让某些人乐在其中;不是每个人,因为人各有所好。此外, hog heaven不同于宗教信念中的天堂。首先正如刚才所说的那样,hog heaven描述的是给某些人极大快乐的地方或场合,其次那种快乐往往是非精神上的肉体享受。