论英语PERMUTATION现象的汉译(精彩3篇)

论英语PERMUTATION现象的汉译 篇一

随着全球化的进程加速,英语作为世界上最重要的国际语言之一,扮演着重要的角色。然而,由于英语和汉语之间的差异,翻译过程中经常会出现PERMUTATION(排列)现象。本文将探讨这一现象,并探讨其对翻译的影响。

PERMUTATION现象指的是在翻译过程中,由于语言结构和语法规则的不同,原文中的词语的顺序可能会发生改变。这种改变可能会导致译文与原文在表达方式和语气上产生差异。例如,英语中的主谓宾结构在汉语中通常会被改为主宾谓结构,这可能会改变原文中的强调或重点。

PERMUTATION现象在翻译中经常出现,尤其在涉及到特定的习语、习惯用语和固定搭配时。这些短语在英语中的词序可能与汉语中的习惯词序不同,因此在翻译过程中需要进行调整。例如,英语中的习语“kick the bucket”在汉语中通常会被翻译为“去世”而不是直译为“踢桶子”。这种调整可以使译文更符合汉语的表达习惯,但也可能导致原文中的一些幽默和文化内涵无法被准确传达。

此外,PERMUTATION现象还会影响翻译的准确性。由于英语和汉语的语法规则不同,翻译过程中可能会导致原文中的某些信息丢失或失真。例如,英语中的被动语态在汉语中通常会转换为主动语态,这可能导致原文中的强调或重点发生改变。因此,在翻译过程中,译者需要仔细考虑原文的语义和语境,并努力使译文与原文保持一致。

为了应对PERMUTATION现象,译者需要具备深厚的语言功底和跨文化交流的能力。他们需要对英语和汉语的语法规则和表达习惯有深入的了解,并能够准确理解原文的意思。此外,译者还需要积极与作者沟通,了解原文的意图和背景,以便更好地传达原文的信息。

在面对PERMUTATION现象时,译者还可以采取一些策略来提高翻译质量。首先,译者可以尝试使用不同的译文结构,以找到最合适的表达方式。其次,译者可以借助翻译工具和资源,如词典和语料库,来查找类似的表达方式和习语。最后,译者可以与其他译员进行交流和讨论,以获取不同的观点和建议。

总之,PERMUTATION现象在英语和汉语的翻译中经常出现,并对翻译的准确性和表达方式产生影响。译者需要具备深厚的语言功底和跨文化交流的能力,并采取适当的策略来应对这一现象。只有这样,才能实现精确和有效的翻译。

论英语PERMUTATION现象的汉译 篇二

随着全球化的发展,英语作为国际交流的重要工具,被广泛使用。然而,在英语和汉语之间存在语言结构和语法规则的差异,这导致了翻译过程中常见的PERMUTATION(排列)现象。本文将探讨这一现象,并探讨其对翻译的挑战和解决方法。

PERMUTATION现象指的是在翻译过程中,由于语言结构和语法规则的不同,原文中的词语的顺序可能会发生改变。这种改变可能会导致译文与原文在表达方式和语气上产生差异。在英语中,词序通常是固定的,而在汉语中,词序可以根据上下文和语境进行灵活调整。这种差异使得翻译过程中需要进行适当的调整和重组。

PERMUTATION现象在翻译过程中经常出现,尤其在涉及到特定的习语、习惯用语和固定搭配时。这些短语在英语中的词序可能与汉语中的习惯词序不同,因此在翻译过程中需要进行调整。此外,PERMUTATION现象还可能导致原文中的一些幽默和文化内涵无法被准确传达。因此,在翻译过程中,译者需要充分考虑原文的语义和语境,并努力使译文与原文保持一致。

为了应对PERMUTATION现象,译者需要具备扎实的语言功底和跨文化交流的能力。他们需要对英语和汉语的语法规则和表达习惯有深入的了解,并能够准确理解原文的意思。此外,译者还需要积极与作者沟通,了解原文的意图和背景,以便更好地传达原文的信息。

在面对PERMUTATION现象时,译者可以采取一些策略来提高翻译质量。首先,译者可以尝试使用不同的译文结构,以找到最合适的表达方式。其次,译者可以借助翻译工具和资源,如词典和语料库,来查找类似的表达方式和习语。最后,译者可以与其他译员进行交流和讨论,以获取不同的观点和建议。

总之,PERMUTATION现象在英语和汉语的翻译中常见,并对翻译的准确性和表达方式产生影响。译者需要具备扎实的语言功底和跨文化交流的能力,并采取适当的策略来应对这一现象。只有这样,才能实现精确和有效的翻译。

论英语PERMUTATION现象的汉译 篇三

论英语PERMUTATION现象的汉译

英语移位分两类:一类是语法移位;另一类是语用移位.语法移位是强制性移位,不移位不符合约定俗成的语法规范.语用移位是选择移位,其转换规则受语用修辞原则支配,语用移位是在言语交际活动中强调所表达的语言信息的极其重要的手段.对英语语用移位的翻译,应广泛采用改变词序(inversion)技巧及汉语的语用移位手段来

处理.

作 者:皮方於 作者单位:西南民族大学,外国语学院,四川,成都,610041 刊 名:西南民族大学学报(人文社科版) PKU CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF SOUTHWEST UNIVERSITY FOR NATIONALITIES(HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES)年,卷(期): 200526(7) 分类号: H315.9 关键词:语法移位 语用移位 改变词序 等值

相关文章

考研英语翻译 英汉语言的主要差异【通用3篇】

对于考研翻译来说,接触过的考生都知道,它的五句话基本上都是复杂的长句,不但句子较长,而且句式复杂。基础扎实的同学,或许还能理清结构,知道所要表达的意思,但即使如此,要想找到确切的汉语表达方式,绝对不是...
英语资料2013-08-04
考研英语翻译 英汉语言的主要差异【通用3篇】

Soil respiration in tropical seasona【精简3篇】

With the static opaque chamber and gas chromatography technique, from January 2003 to January 2004 s...
英语资料2014-05-07
Soil respiration in tropical seasona【精简3篇】

都灵冬奥奖牌榜:中国2金4银第14位(优选3篇)

Following are the final medal standings after all competitions at the Turin Winter Olympics here on...
英语资料2017-09-06
都灵冬奥奖牌榜:中国2金4银第14位(优选3篇)

The Way to Success(最新3篇)

Inevitably, we will meet a lot of crossings on the way of our lives. How to choose? The brewer’s son...
英语资料2013-08-04
The Way to Success(最新3篇)

寻物启事英文范文【经典5篇】

导语:寻物启事英文如何写?本文是小编精心编辑的,希望能帮助到你!本文是小编精心编辑的寻物启事英文范文,希望能帮助到你!寻物启事英文范文LostDecember 24, 20xxI was carele...
英语资料2012-03-01
寻物启事英文范文【经典5篇】

职称英语考试综合类B级真题【优选3篇】

第5部分:补全短文(第46~50题,每题2分,共10分)下面的短文有5处空白,短文后有6个句子,其中5个取自短文,请根据短文内容将其分别放回原有位置,以恢复文章面貌。TheDay a Language...
英语资料2012-09-07
职称英语考试综合类B级真题【优选3篇】