翻译年度工作总结(优选5篇)

翻译年度工作总结 篇一

2021年度翻译工作总结

2021年对我来说是一个充满挑战和成长的一年。在这一年里,我积极参与了各种不同类型的翻译项目,提升了我的翻译技巧和专业知识。以下是我对2021年度翻译工作的总结和反思。

首先,我要感谢我的团队和上级的支持和指导。他们为我提供了宝贵的机会和资源,让我能够不断学习和成长。在翻译项目中,我与团队成员密切合作,互相学习和帮助。通过与他们的交流和合作,我学到了很多新的翻译技巧和方法,提高了我的翻译质量和效率。

其次,我要提到对于不同领域的翻译项目的挑战。在2021年,我接触了许多不同领域的翻译项目,包括技术、商务、法律等。这些项目对于我的专业知识和背景要求很高,我需要不断学习和研究相关领域的知识,以便更好地理解和翻译这些文本。通过这些项目的经验,我不仅扩大了自己的知识面,而且提高了自己的专业素养和能力。

在翻译工作中,我也面临了一些困难和挑战。其中一个挑战是处理紧急项目和短期截止日期。在这些情况下,我需要在有限的时间内完成大量的翻译工作。为了应对这个挑战,我学会了有效地组织和管理时间,优先处理重要和紧急的任务,同时与团队成员合作,分担工作量,确保项目按时完成。

另一个挑战是处理复杂的文本和专业术语。有些项目涉及到复杂的技术或专业知识,需要我进行深入的研究和理解。为了解决这个问题,我积极寻求相关领域的专家的帮助和意见,提高自己的专业知识和理解能力。同时,我也利用各种在线资源和工具,如术语词典和翻译记忆库,来帮助我处理和理解复杂的文本。

总的来说,2021年是我成长和进步的一年。通过参与各种不同类型的翻译项目,我提高了自己的翻译技巧和专业知识。在面对挑战和困难时,我学会了灵活应对和解决问题。我相信在未来的工作中,我会继续努力学习和提高自己,为公司的发展做出更大的贡献。

翻译年度工作总结 篇二

2021年度翻译工作总结

2021年度是我作为一名翻译员的第二个年头。在这一年里,我积极投入工作,提升自己的翻译技能和专业素养。以下是我对2021年度翻译工作的总结和反思。

首先,我要感谢公司为我提供的机会和资源,让我能够参与各种不同类型的翻译项目。在这些项目中,我学到了很多新的知识和技能,提高了自己的翻译质量和效率。通过与其他团队成员的合作和交流,我也学到了很多新的翻译技巧和经验,丰富了自己的翻译能力。

其次,我要提到我在2021年度所面临的挑战和困难。其中一个挑战是处理大量的翻译任务和紧急项目。在一些情况下,我需要在有限的时间内完成大量的翻译工作。为了应对这个挑战,我学会了合理安排时间,设定优先级,提高工作效率。同时,我也学会了与团队成员合作,分担工作量,确保项目能够按时完成。

另一个挑战是处理复杂的文本和专业术语。有些翻译项目涉及到复杂的技术或专业知识,需要我进行深入的研究和理解。为了解决这个问题,我积极寻求相关领域的专家的帮助和意见,提高自己的专业知识和理解能力。同时,我也利用各种在线资源和工具,如术语词典和翻译记忆库,来帮助我处理和理解复杂的文本。

在翻译工作中,我还学到了一些重要的经验教训。首先,准确理解原文的意思是翻译工作的基础。我学会了仔细阅读和理解原文,确保自己对原文的理解准确无误。其次,我学会了注重细节和专业素养。在翻译过程中,我会仔细检查和校对自己的翻译,确保没有语法错误和翻译不准确的问题。最后,我学会了与客户和团队成员保持良好的沟通和合作。及时与他们沟通,解决问题,确保项目的顺利进行。

总的来说,2021年是我不断学习和成长的一年。通过积极参与各种不同类型的翻译项目,我提高了自己的翻译技巧和专业素养。在面对挑战和困难时,我学会了灵活应对和解决问题。我相信在未来的工作中,我会继续努力学习和提高自己,为公司的发展做出更大的贡献。

翻译年度工作总结 篇三

  在对外经贸经济活动中,企事业单位对于各层次职业翻译人才的需求越来越广泛,为开拓学生的知识面和增强其英语学习的应用能力,在中等职业学校商务英语专业开设各类应用文体的实用翻译课程已成为必需。为此,我们必须改变传统的教学方式,为中职学生构建开放的整体学习环境,促进他们形成积极的学习动机和获得良好的语言翻译能力。

  一、从科目要求出发,浅谈中职商务英语翻译教学存在的问题

  目前中职学校商务英语专业在课程设置、教学目标、课时安排和教材使用等方面都亟待完善,其存在的问题主要有以下几个方面:

  1、课程设置缺乏科学性、系统性。中职学校商务英语专业翻译课程开设较晚,为便于学生参加相关的商务英语等级证书的考试,课程一般设在二年级的下学期,课堂授课课时较少(一般为60学时或80学时),学生对商务英语的翻译理论和翻译技巧的掌握仅为皮毛;另外,在学习翻译课之前,尽管中职商务英语专业的学生已经学过商务英语听说、商务英语阅读及商务英语写作等课程,但是因为学生的基础较差、在校学习的时间较短,再加上学校未曾开设英汉对比、修辞、词汇学等相关课程,因此,翻译课教师的授课难度较大。

  2、教材内容过时、教学模式陈旧,与社会需求相脱节。教材虽然注重以“应用为目的,实用为主,够用为度”的编写原则,但所选用的实例不够新颖,内容仍保留一些传统教学色彩,对商务英语专业学生的听说能力的重视也不够;教材虽然注重实践与形式多样化的结合,但教师对现代教学模式的探索和实践不够,课堂教学依旧以传统的授课方法为主,容易导致教学和实践的脱节,培养出来的学生很难满足行业的需求。

  3、以考试为指挥棒,课堂教学与职业教育相脱节。目前,各种形式的外语测试直接充当着指挥棒的角色,中职学校的商务英语教学也同样沿袭着这样的趋势:即考试考什么,教师就教什么,测试哪方面的能力,学生就集中学习哪方面的内容。

  4、中等职业学校商务英语专业的师资力量相对薄弱。翻译课教学的要求高、难度大,它不仅要求教师要有扎实的双语基本功,懂得语言学、教学法、翻译理论、商务贸易等相关学科的知识,还要有口译、笔译的实践能力;同时,由于翻译课程的备课量大、作业批改难度大、教学任务繁重等因素,导致教学效果不理想。

  二、根据目前现状,浅议中职商务英语翻译教学实践的重点

  在中职商务英语翻译课堂,如何摆脱传统教学的弊端,确实是翻译教学改革的重点所在。针对目前翻译教学的现状,笔者认为,中职商务英语专业的翻译教学应从以下几个方面重点进行教学实践:

  1、以理论研究作为教学实践重点:在教学实践的基础上探索中职学校翻译教学的整体语言教学模式,进一步完善翻译教材和教法。

  2、以师资培养为重点:建设一支能实施翻译教学与整体语言教学实践的师资队伍。

  3、以学生培养为重点:实现由传统单一“知识型”人才培养向“复合型”、“实用型”、“创造型”人才培养的转变;在新的教学理念的指导下,教师在课堂上应通过整体语言教学的方式不断探索教学方法,在帮助中职学生建构知识的过程中,应更好地使学生了解语言学习过程,从而使他们养成自主学习的意识和习惯,形成独立获取和应用信息的能力。

  三、结合专业性质,试论中职商务英语专业翻译教学实践的合理规划

  针对我国翻译教学的现状和存在的问题,结合中职学校商务英语专业性质、特点及人才培养目标,中职商务英语翻译教学必须进行科学系统的学科探索与规划。

  首先,进行系统的课程设置。翻译教学要贯穿于中职教育的全过程,体现其特有的教育思路,课程设置必须注重系统性、科学性、多样性,即课程如何科学合理的设置,才能使各门相关学科从低年级向高年级过渡中进行科学合理的衔接。在低年级应注重培养学生的双语语言基本功、普及人文社科等基本知识,为高年级各种应用文体的翻译打好扎实的基矗同时,针对商务、文秘、旅游、国商等不同专业方向,组织编写富有时效性和实用性的校本教材,注重翻译知识与翻译技巧的专业应用能力的培养。

  其次,完善新的教学理念。要使翻译教学从传统的弊端中走出来,实施以人为本的教学,必须树立新的教学理念。笔者认为全新的教学理念应包括:科学的教学方法、新型的师生关系、多样的教学模式、优化的语言输入、现代化的教学手段、综合的测试手段。翻译教学要从传统的“满堂灌”、“一言堂”改变成为精讲多练的师生互动型课堂;在语言实践教学环节,要以学生为中心、教师为主导;在翻译教学过程中应关注学生的兴趣、动机、需求、目的、意志及学习策略等个人因素,从而使教师成为学生学习的促进者、组织者和指导者;课堂上学生在教师的指导下全方位地参与教学全过程,强化培养学生的独立思考能力和实际运用能力;课堂教学可以采取模拟现尝演示报告、翻译评论、项目协作等多种多样的任务型活动,例如教师要求学生进行小组合作情景翻译练习;教师利用教学课件选择具有实际意义的翻译项目,指导学生上机练习;或者利用社会实践活动,组织学生合作完成一些翻译项目……在这一系列的活动中,教师既能培养学生的动口能力和工作责任心,同时又能使学生在整体语言环境中获得学以致用的成就感;在教学过程中教师要对学生给予充分的信任、鼓励,将学生的课堂表现、作业情况和考试成绩结合起来进行评测。

  最后,建立强大的

师资阵容。学校必须不断充实师资队伍,满足当前中职学校外语教学实践发展和翻译教学改革的需要。在师资队伍的建设过程中,要充分考虑学生的知识结构现状,借鉴现代语言学、符号学、传播学等各个学科的发展,在教师翻译教学实践的基础上加强翻译理论研究;注重师资的培训与交流,学校可通过加强校内外翻译教学经验的交流与合作,邀请翻译人员来校授课,派教师到校外、国外学习进修等方式拓宽教师的知识面;作为教师本人还要自觉加强自身业务修养与理论学习,认真总结教学经验,精心设计教学方案,为使自己具备“双师型”教师的素质,取得相关证书和相关行业的从业经验也理应成为教师自我提升的必需。

  总之,随着社会对高技能复合型、实用型、创造型人才要求的不断提高,中职商务英语专业翻译教学的改革和创新势在必行。在中职商务英语翻译教学实践的过程中,教师应坚持实用为主、够用为度的方向,注重教学内容的实用性和时效性,不断加强理论学习和实践,努力提高自身的教学水平,为培养符合社会实际需要的人才,不断开拓出符合中职商务英语翻译教学的新思路、新方法。

翻译年度工作总结 篇四

  时光荏苒,转眼又到了岁末年关。回首20XX,心中无限酸楚,因为这一年有太多的分离和不舍。但回想过去一年和青岛中心的全体伙伴一起奋斗,一起欢笑,一起推杯换盏的时光,心中便升起一股暖流。已逝的岁月虽然留有遗憾,但在青岛中心的舞台上,我和所有同事心怀梦想从这里起飞,并收获了希望。20XX年,青岛中心在公司及科室领导的带领下,扬起风帆,同舟共济,驶向了一个更高的起点。

  作为青岛中心的一份子,在过去的一年里,我没有置身事外,而是积极遵守公司和中心的各项规章制度,老老实实做人,勤勤恳恳做事,虽然没有给中心做出特殊的贡献,但在工作岗位上践行着自己的誓言,履行着自己应尽的职责。

  作为一名国际事务专员,我没有像医生护士一样救死扶伤的`本领,但我像其他所有同事一样,关心服务着病人,本着“病人满意,再苦再累都值得”的口号,无怨无悔地打理着病人生活的方方面面、角角落落。我们就像全职保姆,但我们还承担着保姆都没有承担的工作——-医疗和日常生活翻译。

  虽然青岛中心国际部是一个小集体,我们集体协作,但工作又各有分工。20XX年,我的主要工作有以下几个方面:

  一、机场接送病人;

  二、向病人介绍医院周边环境及科室和房间各种设施;

  三、带新病人外出购物;

  四、复印病人及家属护照,并帮其到公安局进行注册;

  五、点餐(午餐,晚餐);

  六、病人做腰穿时陪病人到手术室或推床;

  七、陪病人做各种常规检查;

  八、医患翻译及日常生活翻译;

  九、帮病人协调处理各种其他日常事务;

  十、病人外出,帮其安排汽车;

  十一、向病人发放follow-upinformation;

  十二、跟踪病人的康复评估。

  除了上述工作之外,我还协助同事完成其他一些工作,如:换钱、打印细胞通知单,打印病人康复计划表,翻译病人博客,帮病人更改机票等。

  对于以上工作,我都能积极主动并及时的完成。有时候由于各种原因,可能出点差错,但我能够及时的纠正。能够很好的和本部门以及其他部门的同事合作,有时可能会由于工作原因产生一点分歧,但能够积极有效的与他们进行沟通。生活和工作中可能有没有注意或被疏忽的小问题,以后我会“静坐常思己过”,及时把问题解决并把问题的不良影响降到最低。

  在新的一年我会更加努力,不断学习,锐意进取,争取把各项工作做到最好。在工作和生活中更加团结同事,关心病人,在公司及科室领导的带领下,和同事齐心协力,创造青岛中心更加辉煌的明天。

翻译年度工作总结 篇五

  当自己还在埋头摸索工作方法的时候,猛然抬头才发现新年的钟声即将敲响,人们已经是开始为新年做准备了。做完了自己的事情之后,停了下来,回头看看自己三个月来的工作,心中不禁涌出万种情感和言语所不能表达的感受。

  首先,要感谢刘姐给了我一个锻炼自己的机会。翻译公司——是我以前所没有接触过的行业,它对于我来说,是陌生又新鲜的,是在憧憬之余还感觉到神圣的地方。我对它的理解是:高不可攀,远不可及。只有学识渊博,语言精通的人才能呆的地方。

  刚开始的到来,让我感到太突然,自己一下子倒是接受不了,在刘姐和同事们的帮助下我才慢慢适应。公司是刚成立的新公司,文员也不可能只是做文员的工作。这对于我来说是很具有挑战性的。还记得当同事已经打了好多通电话之后,我才敢打自己的第一通电话,当时拿电话的手都是颤抖的,心里竟然还在祈祷不要有人接电话。可是并不如我所愿,那边接起了电话,我一时之间竟不知道自己要说什么了:开始想好的那些话语都跑到了乌邦国。我就不知道自己是怎么结束的那次电话,到现在想想,那时真的是很傻的。

  做电话销售也可能是所有销售里最难,最具有挑战性的了;我又是一个死要面子的人,对于别人的拒绝总是很让我伤自尊。但是自己要是想迈过这个门槛,就必须要丢掉面子,面子虽然是自己的,但是别人给的。所以就想办法叫别人给自己面子,给自己业务了。说实话当时我是把自己看成被“逼”上梁山的好汉,每天都在打电话,打好多的电话让自己遭受拒绝,学会承受。当然在这个过程中,我也的确是“认识”了几个不错的有意合作者(但是最近没有翻译业务)。

  一段时间下来,我发想自己电话打得也不少,可是联系业务的很少,几乎没有。认真想想好像也不能说是自己的失误太大。人们原本就对电话销售很是反感,听到就挂:或者是很礼貌性的记个电话(真记没记谁也不知道)。打电话即丢面子,被拒绝,又让自己心理承受太多。于是我又在寻找别的思路——网络。我们经常在网上,何不用网络联系呢?都能让人们在紧张的工作中放松一下,聊上几句闲话,就很有可能聊出一些客户。这样,因为是网友,感觉很亲近,不会拒绝你,至少都会考虑到你。经常在线,联系着又很方便,不用打电话,不用当着那么多同事的面讲价还价,显得自己很小气似的。讲价还价是一门艺术,不能没有耐性。现在很多人爱还价,即便是价位很合理,处于习惯也会还价。无论双方谁说了一个价钱都想是让对方直接接受,电话会叫人没有什么缓冲的时间;而网络就不一样了,有缓冲的时间,又能用很轻松的语气说话,让人很容易接受;即便是自己说话有所失误,在网络上容易解释,也容易叫对方接受,可是电话就不一样了,电话上人们往往喜欢得理不饶人。

  于是我就改变了策略,在网络上找起了客户。你还真的别说,在网络上人们不但能接受;而且即使没有外语方面需要的,也会帮你介绍一些客户。交流着也轻松多了,说话也方便,就像是和很熟的网友说话似的,人们都不介意。我很喜欢这样的交流方式。事实证明也是很有效果的,至少与电话销售相比较。

相关文章

幼儿园园长年度考核个人总结【精简5篇】

总结是在某一时期、某一项目或某些工作告一段落或者全部完成后进行回顾检查、分析评价,从而得出教训和一些规律性认识的一种书面材料,它可以帮助我们总结以往思想,发扬成绩,为此我们要做好回顾,写好总结。那么如...
工作总结2015-08-01
幼儿园园长年度考核个人总结【精简5篇】

护士年终工作总结(推荐6篇)

总结是对取得的成绩、存在的问题及得到的经验和教训等方面情况进行评价与描述的一种书面材料,它能帮我们理顺知识结构,突出重点,突破难点,让我们好好写一份总结吧。那么你真的懂得怎么写总结吗?下面是小编帮大家...
工作总结2019-09-08
护士年终工作总结(推荐6篇)

大学生三进三同学习总结(优秀6篇)

一段忙碌又充实的学习生活告一段落了,相信你一定有很多值得分享的收获,此时需要认真地写一份学习总结了。但很多人说起写学习总结都是毫无头绪的吧!以下是小编为大家收集的大学生三进三同学习总结,欢迎大家分享。...
工作总结2015-05-01
大学生三进三同学习总结(优秀6篇)

优差生辅导工作总结(精选3篇)

一、智力因素和非智力因素的关系 教育心理学告诉我们,就大多数学生而言,智力差异并不悬殊,导致学生两极分化的重要原因之一,是由于非智力因素的发展存在较大差异。教学实践也证明,不少差生之所以能够后来居上...
工作总结2015-08-02
优差生辅导工作总结(精选3篇)

中央巡视工作总结(优选6篇)

中央巡视工作总结 第一篇同志们:这次会议,是经局党委决定召开的一次重要会议,主要任务是总结2020年巡察工作,分析面临的形势任务,谋划部署2021年巡察工作重点。刚才,XX同志对今年工作进行了总结讲评...
工作总结2016-05-05
中央巡视工作总结(优选6篇)

环卫工作总结范文(推荐6篇)

环卫工作总结范文 第一篇承着去年建立国家卫生城市的东风,进一步认识自我,找出不足,开拓新的思路,为使环卫处的工作走上规范化、现代化而不断努力奋斗。主要的工作有以下几方面:一、完善各项规章制度,落实以制...
工作总结2015-09-06
环卫工作总结范文(推荐6篇)