乌鲁木齐翻译合同范本(优选6篇)
乌鲁木齐翻译合同范本 篇一
乌鲁木齐翻译合同范本是为了规范和保障翻译服务的质量和权益而制定的模板合同。该合同范本适用于乌鲁木齐地区的翻译服务,包括口译和笔译。
一、合同双方
本合同由以下双方签订:
甲方(雇主):[甲方姓名/公司名称/组织机构]
乙方(翻译人员):[乙方姓名/公司名称/自然人身份证号码]
二、翻译内容和要求
1. 翻译内容:[翻译内容的具体描述,包括语种、翻译对象(文件/口译场景)、翻译领域等]
2. 翻译要求:[翻译的专业要求,如精确度、术语准确性、语言流畅性等]
三、翻译费用和支付方式
1. 翻译费用:[根据翻译内容和要求确定的费用,可以是按小时、按字数或按项目计费]
2. 支付方式:[支付方式的具体描述,如银行转账、支付宝、微信支付等]
四、合同期限和工作安排
1. 合同期限:[合同开始日期和结束日期]
2. 工作安排:[具体的工作时间和地点安排]
五、合同变更和解除
1. 合同变更:任何一方在变更合同内容时,应征得对方书面同意。
2. 合同解除:任何一方在解除合同时,应提前通知对方,并支付相应的违约金。
六、保密条款
1. 双方应对合同中涉及到的商业秘密和个人隐私进行保密。
2. 未经对方书面同意,任何一方不得向第三方透露合同内容和涉及到的信息。
七、违约责任
1. 若甲方未按时支付翻译费用,应向乙方支付相应的滞纳金。
2. 若乙方未按时完成翻译任务,应向甲方支付相应的违约金。
八、争议解决
1. 双方在履行合同过程中发生争议,应通过友好协商解决。
2. 如协商不成,双方可以向有管辖权的法院提起诉讼。
以上是乌鲁木齐翻译合同范本的主要内容,双方在签订合同时可根据具体情况进行修改和补充。合同的目的是确保双方权益的平等和合理保护,同时促进翻译服务的质量和效率。签订合同前,双方应仔细阅读合同内容,并在确认无误后签署。
乌鲁木齐翻译合同范本 篇二
乌鲁木齐翻译合同范本是为了规范和保障翻译服务的质量和权益而制定的模板合同。该合同范本适用于乌鲁木齐地区的翻译服务,包括口译和笔译。
一、合同双方
本合同由以下双方签订:
甲方(雇主):[甲方姓名/公司名称/组织机构]
乙方(翻译人员):[乙方姓名/公司名称/自然人身份证号码]
二、翻译内容和要求
1. 翻译内容:[翻译内容的具体描述,包括语种、翻译对象(文件/口译场景)、翻译领域等]
2. 翻译要求:[翻译的专业要求,如精确度、术语准确性、语言流畅性等]
三、翻译费用和支付方式
1. 翻译费用:[根据翻译内容和要求确定的费用,可以是按小时、按字数或按项目计费]
2. 支付方式:[支付方式的具体描述,如银行转账、支付宝、微信支付等]
四、合同期限和工作安排
1. 合同期限:[合同开始日期和结束日期]
2. 工作安排:[具体的工作时间和地点安排]
五、合同变更和解除
1. 合同变更:任何一方在变更合同内容时,应征得对方书面同意。
2. 合同解除:任何一方在解除合同时,应提前通知对方,并支付相应的违约金。
六、保密条款
1. 双方应对合同中涉及到的商业秘密和个人隐私进行保密。
2. 未经对方书面同意,任何一方不得向第三方透露合同内容和涉及到的信息。
七、违约责任
1. 若甲方未按时支付翻译费用,应向乙方支付相应的滞纳金。
2. 若乙方未按时完成翻译任务,应向甲方支付相应的违约金。
八、争议解决
1. 双方在履行合同过程中发生争议,应通过友好协商解决。
2. 如协商不成,双方可以向有管辖权的法院提起诉讼。
以上是乌鲁木齐翻译合同范本的主要内容,双方在签订合同时可根据具体情况进行修改和补充。合同的目的是确保双方权益的平等和合理保护,同时促进翻译服务的质量和效率。签订合同前,双方应仔细阅读合同内容,并在确认无误后签署。
乌鲁木齐翻译合同范本 篇三
a New York Corporation
TRANSLATION SERVICES AGREEMENT
Date: 30 June, 20xx
Name of Client (“Client”): YYYY
Address of Client:
Client wishes to engage Company to perform certain translation services upon the terms and conditions of this Agreement. In consideration of this and the following mutual promises and covenants, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows:
1. Client wishes Company to perform and Company agrees to perform the Translation Services described in Exhibit A. All work performed by the Company shall be in accordance with industry standards.
2. Client shall pay Company for the Translation Services provided to Client in accordance with the pricing and the terms set forth in Exhibit A. In addition to these fees, Client shall reimburse Company for necessary out-of-pocket expenses incurred by Company that are not a normal part of routine translation procedures, such as overnight delivery requested by Client, long distance telephone and facsimile expenses to clarify document ambiguity, non-text document formatting, indexing of documents, bates and/or control numbering, large–scale photocopying, etc.
3. The parties acknowledge that due to inherent differences in language, words, terms and phrases specific to a culture, region, and/or country, it is not always possible to translate exactly from one language to another. Accordingly, while Company will make every effort to ensure an accurate translation, it makes no warranties, express or implied, with respect to the Translation Services.
4. In no event shall Company be liable to Client for any indirect, special or consequential damages or lost profits arising out of or related to this Translation Services Agreement or performance or breach hereof, even if Company has been advised of the possibility thereof. Company’s liability to Client under this Agreement, if any, shall not exceed the total of the fees paid to Company hereunder. Nothing in this Agreement will limit or exclude any liability for fraudulent misrepresentation.
5. This Agreement shall continue in full force and effect until terminated by either party. This Agreement may not be assigned by either party without the consent of the other. Any waiver by either party of a breach of any provision of this Agreement shall not operate, or be construed, as a waiver of any subsequent breach. No change, modification or waiver of any term
of this Agreement shall be valid unless it is in writing signed by both and Client. This agreement constitutes the entire Agreement between the parties with respect to the subject matter contained herein and supersedes all prior agreements of understanding between the parties. This Agreement shall be governed by the laws of the State of New York and Client agrees to submit to the exclusive jurisdiction of the Courts of the State of New York.
For Translations, Inc. For YYYY:
a New York corporation:
_____________________________ ____________________________ Smith Signature
Vice President
____________________________ Dated: 30 June, 20xx Printed Name
签约日期:
Title:
Dated:
乌鲁木齐翻译合同范本 篇四
合同编号:
甲方: (以下简称甲方)
法定代表人:
乙方: (以下简称乙方)
法定代表人:
丙方:
根据《xxx合同法》,就甲丙方聘任乙方提供商业咨询服务事宜,三方协商一致,签订合同如下:
一、服务范围
对甲方向丙方 项目的可行性、实际操作及风险等相关事宜提供商业咨询服务。
二、甲方和丙方责任
为保证乙方有效提供咨询服务:
1、甲、丙方应当指派相关人员配合乙方进行所需资料的收集和联络工作,并保证全面真实地向乙方提供委托事项的有关情况和材料;
2、甲方应当按照本合同约定支付咨询服务费。
三、乙方责任
1、针对甲、丙方提出的项目相关事宜的咨询,就其可能涉及到的可行性、实际操作程序、风险性等,通过电话、邮件或传真等形式提供咨询服务;
2、乙方对办理甲、丙方事项和甲、丙方提供的材料及甲、丙方的商业秘密负有保密责任。未经甲、丙方许可,乙方不得向任何第三方披露甲方的保密信息。
四、费用
1、三方同意:若本合同第一条所涉项目未成功的,无需支付咨询服务费;若本合同第一条所涉项目成功的,本合同所涉商业咨询服务费全部由甲方承担,并按照以下方式第 种方式支付:
方式一:在本合同签订之日起 日内,由甲方一次性支付至乙方指定账户。
方式二:由甲方每月按双方项目总额的 %向乙方支付咨询服务费。
2、甲方未按约定时间支付咨询服务费的,每逾期一天,甲方应按逾期付款总金额每天万分之五的标准向乙方支付逾期付款违约金。
五、争议解决方式
因履行本合同或与本合同相关的事项而产生的争议,合同各方应本着友好之原则协商解决;协商不成的,任何一方有权本合同签订地有管辖权的法院提起诉讼,本合同签订地为 。
六、其他
1、本合同一式叁份,三方各执一份。
2、本合同从三方签字之日起生效,履行完毕即告终止。
3、在合同履行过程中,若需变更合同条款,须经三方协商同意,并签订补充协议,补充协议与本合同具有同等的法律效力。
甲方(盖章): 乙方(盖章):
法定代表人: 法定代表人:
丙方:
签署日期: 年 月 日
乌鲁木齐翻译合同范本 篇五
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:
一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。
二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。
三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。
四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版word20xx中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。
五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_________元/千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。
七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。
八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的______日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。
九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。
十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。
甲方(盖章):_________乙方(盖章):_________
代表(签字):_________代表(签字):_________
签订地点:_____________签订地点:_____________
_________年____月____日_________年____月____日
乌鲁木齐翻译合同范本 篇六
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下:
1.标的
_________________________________________________________
2.期限
乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。
3.译稿的交付形式
译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。
4.翻译费和排版设计费
以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为 _______,翻译费为_______,翻译费=单价x总字数/1000。字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为 _______元/页,原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。
5.总价
总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为______________元。
6.定金
为保证本合同的履行,在签订本合同的同时, 甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。
7.付款
当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。
8.质量保证
乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。
9.保密条款
乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。
10.文本份数
本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表签字:________________
盖章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表签字:________________
盖章:____________________
日期:____________________