首页  成语
拉大旗作虎皮
拼音

[lā dà qí zuò hǔ pí]

注音

[ㄌㄚ ㄉㄚˋ ㄑㄧˊ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨˇ ㄆㄧˊ]

年代

[当代成语]

近义词

[暂无内容]

反义词

[暂无内容]

感情色彩

[中性成语]

使用频率

[常用成语]

基本解释

比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。

成语出处

鲁迅《且介亭杂文末编·答徐懋庸并关于抗日统一战线问题》:“首先应该扫荡的,倒是拉大旗作虎皮,包着自己,去吓唬别人。”

使用方法

作谓语、宾语、定语;指找保护伞

例子

王朔《枉然不供》:“我实在是太渺小了,只有粉墨登场,拉大旗作虎皮,出此下下策。”

翻译(英语)

drape oneself in the flag to frighten somebody < hoist a banner such as the tiger's skin to intimidate others>

相关成语:

上一个: 亲临其境

下一个: 累及无辜

推荐成语