首页  成语
投桃报李
拼音

[tóu táo bào lǐ]

繁体

[投桃報李]

注音

[ㄊㄡˊ ㄊㄠˊ ㄅㄠˋ ㄌㄧˇ]

年代

[古代成语]

近义词

[礼尚往来]

反义词

[暂无内容]

感情色彩

[中性成语]

使用频率

[常用成语]

基本解释

意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。

成语出处

《诗经 大雅 抑》:“投我以桃,报之以李。”

使用方法

联合式;作谓语、定语;含褒义

例子

周而复《上海的早晨》第四部:“唐仲笙对于徐义德的恭维不再谦辞,用投桃报李的方法把它接了下来。”

翻译(英语)

return a favor with a favor <scratch my back,and I will scratch yours>

翻译(日语)

ももを贈(おく)られたら返礼(へんれい)にすももを送(おく)る,親密(しんみつ)に艕際(こうさい)することの例(たと)え

翻译(俄语)

отблагодарить подáрком за подáрок

近义词:
相关成语:

上一个: 兔死狐悲

下一个: 同舟共济

推荐成语