孟浩然《早寒江上有怀 / 早寒有怀》译文及鉴赏

孟浩然《早寒江上有怀 / 早寒有怀》译文及鉴赏

  《早寒江上有怀 / 早寒有怀》

  唐代:孟浩然

  木落雁南度,北风江上寒。

  我家襄水曲,遥隔楚云端。

  乡泪客中尽,孤帆天际看。(孤帆 一作:归帆)

  迷津欲有问,平海夕漫漫。

  《早寒江上有怀 / 早寒有怀》译文

  树叶飘落大雁飞向南方,北风萧瑟江上分外寒冷。

  我家就在弯曲的襄水边,远隔楚地天地云海茫茫。

  思乡的眼泪在异乡流尽,遥看天边的归来孤帆。

  风烟迷离渡口又在何处,茫茫江水在夕阳下荡漾。

  《早寒江上有怀 / 早寒有怀》注释

  木落:树木的叶子落下来。雁南度:大雁南飞。南:一作“初”。

  襄(xiāng)水曲(qū):在汉水的转弯处。襄水,汉水流经襄阳(今属湖北)境内的一段。曲,江水曲折转弯处,即河湾。襄:一作“湘”,又作“江”。曲:一作“上”。

  楚云端:长江中游一带云的尽头。云:一作“山”。

  乡泪客中尽:思乡眼泪已流尽,客旅生活无比辛酸。

  孤:一作“归”。

  天际:天边。一作“天外”。

  迷津:迷失道路。津,渡口。

  平海:宽广平静的江水。

  漫漫:水广大貌。

  《早寒江上有怀 / 早寒有怀》鉴赏

  这是一首抒情诗。根据诗的'内容来看,大约是作者漫游长江下游时的作品。当时正是秋季、天却相当寒冷。睹物伤情,不免想到故乡,引起了思乡之泪。再加以当时作者奔走于长江下游各地,既为隐士,而又想求官;既羡慕田园生活,而又想在政治上有所作为。因而此诗流露的感情是相当复杂的。

  “木落雁南渡,北风江上寒。”第一联是说,树叶飘落,大雁飞向南方,北风萧瑟,因而江上分外寒冷。第一联是写景。作者捕捉了当时带有典型的事物,点名季节。木叶渐脱,北雁南飞,这是最具代表性的秋季景象。但是单说秋,还不能表现出“寒”,作者又以“北风”呼啸来渲染,自然使人觉得寒冷,这就点出了题目中的“早寒”。

  落木萧萧,鸿雁南翔,北风呼啸,天气寒冷活画出一幅深秋景象。处身于这种环境之中很容易引起悲哀的情绪,这是一种“兴”起的手法,作者面对眼前景物,思乡之情,不免油然而生。

  这是一种“兴”起的手法,诗很自然地进入第二联。作者面对眼前景物,思乡之情,不免油然而生。“襄水”,亦即“襄河”。汉水在襄阳一带水流曲折,所以作者以“曲”概括之。“遥隔”两字,不仅表明了远,而且表明了两地隔绝,不能归去。这个“隔”字,已透露出思乡之情。作者家住襄阳,古属楚国,故诗中称“楚云端”,既能表现出地势之高(与长江下游相比),又能表现出仰望之情,可望而不可即,也能透露出思乡的情绪。“我家襄水曲,遥隔楚云端”,看来句意平淡,但细细咀嚼,是很能体味到作者炼句之妙、造意之苦的。

  如果说第二联只是透露一些思乡的消息,带有含蓄的意味,而又未点明;那么第三联的“乡泪客中尽”,不仅点明了乡思,而且把这种感情一泄无余了。不仅自己思乡,而且家人也在盼望着自己归去,遥望着天际的归帆。家人的想望,自然是假托之词,然而思乡的感情,抒发得更为强烈了。

  “迷津欲有问,平海夕漫漫。”津:渡口。平海:至水面平阔,古时也称江为海。最后两句是说,风烟迷失了去渡口的道路,茫茫的江水在夕阳下荡漾。

  “迷津欲有问”,是用《论语·微子》孔子使子路问津的典故。长沮、桀溺是隐者,而孔子则是积极想从政的人。长沮、桀溺不说渡口的所在,反而嘲讽孔子栖栖遑遑,奔走四方,以求见用,引出了孔子的一番慨叹。双方是隐居和从政的冲突。如今孟浩然奔走于东南各地,(最后还到长安应进士举),境况颇与孔子相似,瞻念前途渺茫,故以“平海夕漫漫”作结。滔滔江水,与海相平,漫漫无边,加以天色阴暗,已至黄昏。这种景色,完全烘托出作者迷茫的心情。

  这首诗二、三两联都是自然成对,毫无斧凿痕迹。第二联两句都是指襄阳的地位,信手拈来,就地成对,极为自然。第三联“乡泪”是情,“归帆”是景,以情对景,扣合自然,充分表达了作者的感情。最后又以景作结,把思归的哀情和前路茫茫的愁绪都寄寓在这迷茫的黄昏江景中了。

  《早寒江上有怀 / 早寒有怀》创作背景

  公元727年孟浩然曾(唐玄宗开元十五年)到长江下游漫游过一次,公元729年(开元十七年)至733年(开元二十一年)孟浩然再到吴越漫游。这首诗当作于漫游长江下游时期的一个秋天。

  《早寒江上有怀 / 早寒有怀》作者介绍

  孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

相关文章

《三国志·贾诩传》原文及翻译

《三国志·贾诩传》是语文课本中一记重要的文言文,考生要认真掌握,下面是《三国志·贾诩传》原文及翻译,欢迎参考阅读! 原文 : 贾诩字文和,武威姑臧人也。少时人莫知,唯汉阳阎忠异之,贾诩有良、平之奇。察...
名著阅读2018-01-04
《三国志·贾诩传》原文及翻译

《答谢中书书》“中书省”“行中书省”是什么机构

导语:《答谢中书书》作者从欣赏景物中发现无穷的乐趣.同时能与谢灵运这样的林泉高士有志向道同之处,生发出无比的自豪感,表达了作者对大自然的热爱与喜爱之情。 中书是何官职 中书就是中书令的简称。中书令是帮...
名著阅读2018-04-02
《答谢中书书》“中书省”“行中书省”是什么机构

《离骚》全文

屈原的《离骚》你可曾阅读过,主要讲的是什么内容呢?以下是小编整理的《离骚》全文,欢迎参考阅读!  《离骚》  帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;  摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;  皇览揆余于初度兮,肇锡...
名著阅读2013-01-05
《离骚》全文

《平凡的世界》田晓霞人物简介

我们原是自由飞翔的鸟,飞去吧!飞到那乌云背后明媚的山峦,飞到那里,到那蓝色的海角。只有风在欢舞,还有我作伴。——田晓。以下是小编给大家带来的《平凡的世界》田晓霞人物简介,欢迎阅读,希望对你有帮助!  ...
名著阅读2012-05-04
《平凡的世界》田晓霞人物简介

玉台体昨夜裙带解翻译及赏析

《玉台体·昨夜裙带解》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家权德舆。古诗全文如下: 昨夜裙带解,今朝蟢子飞。 铅华不可弃,莫是藁砧归。 【前言】 《玉台体·昨夜裙带解》是唐代诗人权德舆写的一首五言绝句...
名著阅读2019-01-07
玉台体昨夜裙带解翻译及赏析

《观潮》原文及翻译

赏析通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编整理的《观潮》原文及翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。...
名著阅读2019-07-09
《观潮》原文及翻译