《答谢中书书》原文、注释及翻译

《答谢中书书》原文、注释及翻译

  答谢中书书(陶弘景)

  山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。

  词语注释

  之:的。

  美:美景。古来:自古以来

  共:都。

  高峰:高耸的山峰

  五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。五色,古代以青黄黑白赤为正色,交辉,指交相辉映。

  青林:青葱的树林。

  翠竹:翠绿的竹林。

  四时:四季。

  俱:都。

  备:长久存在

  晓雾:早晨的雾

  将:将要。

  歇:消散

  乱:此起彼伏。

  夕日欲颓:太阳快要落山了。颓,坠落。

  沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。沉鳞,潜游在水中的鱼,(用了借代的手法,鳞指代鱼)

  欲界:佛教把世界分为欲界、色界、无色界。欲界是指没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间

  实:确实,的确。

  是:这(是)。

  欲界之仙都:即人间仙境。(欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,色界、无色界。欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。仙都:神仙生活于其中的美好世界。)

  自:从。

  康乐:指南朝著名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。是南朝文学家。

  未:没有。

  与(yù):参与,这里指欣赏。

  奇:指奇山异水。

  者:人

  翻译

  山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的啊。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存。清晨的'薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,除我以外就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。

相关文章

循表夜涉文言文翻译

文言文是我们需要学习的知识点,同学们在学习翻译的时候是一大难点,看看下面的循表夜涉文言文翻译。 循表夜涉文言文翻译 原文 荆人欲袭(1)宋,使人先表(2)澭水(3)。澭水暴(4)益(5),荆人弗(6)...
名著阅读2013-07-02
循表夜涉文言文翻译

陶弘景《答谢中书书》原文词解

答谢中书书(陶弘景) 山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。 词解 答:...
名著阅读2011-08-06
陶弘景《答谢中书书》原文词解

《旧唐书·李抱真传》原文及译文

原文 : 李抱真,抱玉从父弟也。仆固怀恩反于汾州。代宗以怀恩倚回纥,所将朔方兵又动,忧甚,召见抱真问状,因奏曰:“郭子仪领朔方之众,人多思之。怀恩欺其众,曰‘子仪为朝恩所杀’,诈而用之。今复子仪之位,...
名著阅读2014-02-06
《旧唐书·李抱真传》原文及译文

《人的光芒》的阅读练习及答案

人的光芒阅读题目: 1.联系上下文,从括号里选择恰当的词语填入横线处。 (l)满天弥漫的浓厚的____________(A.黑烟 B.硝烟) (2)当时的列宁格勒,在德军的炮火强攻下_________...
名著阅读2015-07-06
《人的光芒》的阅读练习及答案

牡丹亭原文翻译

导语:《牡丹亭》,是明朝剧作家汤显祖的代表作之一,创作于1598年。下面是小编为大家整理的牡丹亭原文翻译,欢迎阅读。 【原文】 天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连,至手画形容传于世而...
名著阅读2017-05-05
牡丹亭原文翻译

黄帝内经第气厥论

本篇是讨论寒热之气在脏腑之间互相移传而发生的各种病变。它一方面说明寒热之气厥逆,可以为患多端;另一方面也说明了脏腑之间有密切的联系,脏腑有病,可以相互影响,互相传变。以下是小编J.L分享的黄帝内经第三...
名著阅读2016-09-02
黄帝内经第气厥论