百万英镑经典英语段落

百万英镑经典英语段落

  《百万英镑》是美国作家马克·吐温的一部经典小说。曾被改编拍摄成电影,选入中国小学语文及中学英语教科书,是一部享誉海内外的'优秀作品。下面是小编为大家带来百万英镑英语段落,希望对大家的学习有所帮助!

  百万英镑经典英语段落1

  They saw many honest faces go by that were not intelligent enough; many that were intelligent, but not honest enough; many that were both, but the possessors were not poor enough, or, if poor enough, were not strangers.

  There was always a defect, until I came along; but they agreed that I filled the bill all around; so they elected me unanimously, and there I was now waiting to know why I was called in. They began to ask me questions about myself, and pretty soon they had my story. Finally they told me I would answer their purpose. I said I was sincerely glad, and asked what it was. Then one of them handed me an envelope, and said I would find the explanation inside. I was going to open it, but he said no; take it to my lodgings, and look it over carefully, and not be hasty or rash.

  I was puzzled, and wanted to discuss the matter a little further, but they didn’t; so I took my leave, feeling hurt and insulted to be made the butt of what was apparently some kind of a practical joke, and yet obliged to put up with it, not being in circumstances to resent affronts from rich and strong folk.

  百万英镑经典英语段落2

  My time was my own after the afternoon board, Saturdays, and I was accustomed to put it in on a little sail-boat on the bay.

  One day I ventured too far, and was carried out to sea. Just at nightfall, when hope was about gone, I was picked up by a small brig which was bound for London. It was a long and stormy voyage, and they made me work my passage without pay, as a common sailor. When I stepped ashore in London my clothes were ragged and shabby, and I had only a dollar in my pocket.

  This money fed and sheltered me twenty-four hours. During the next twenty-four I went without food and shelter.

  百万英镑经典英语段落3

  You know, I even kept my old suit of rags, and every now and then appeared in them, so as to have the old pleasure of buying trifles, and being insulted, and then shooting the scoffer dead with the million-pound bill.

  But I couldn’t keep that up.

  The illustrated papers made the outfit so familiar that when I went out in it I was at once recognized and followed by a crowd, and if I attempted a purchase the man would offer me his whole shop on credit before I could pull my note on him.

  百万英镑经典英语段落4

  About the tenth day of my fame I went to fulfil my duty to my flag by paying my respects to the American minister.

  He received me with the enthusiasm proper in my case, upbraided me for being so tardy in my duty, and said that there was only one way to get his forgiveness, and that was to take the seat at his dinner-party that night made vacant by the illness of one of his guests. I said I would, and we got to talking. It turned out that he and my father had been schoolmates in boyhood, Yale students together later, and always warm friends up to my father’s death.

  So then he required me to put in at his house all the odd time I might have to spare, and I was very willing, of course.

  百万英镑经典英语段落5

  “Right, it was the What Cheer; went there at two in the morning, and had a chop and coffee after a hard six-hours grind over those Extension papers, and I tried to persuade you to come to London with me, and offered to get leave of absence for you and pay all your expenses, and give you something over if I succeeded in making the sale; and you would not listen to me, said I wouldn’t succeed, and you couldn’t afford to lose the run of business and be no end of time getting the hang of things again when you got back home.

  And yet here you are.

  How odd it all is! How did you happen to come, and whatever did give you thisincredible start?”

  百万英镑经典英语段落6

  We had a lovely time; certainly two of us had, Miss Langham and I.

  I was so bewitched with her that I couldn’t count my hands if they went above a double sequence; and when I struck home I never discovered it, and started up the outside row again, and would have lost the game every time, only the girl did the same, she being in just my condition, you see; and consequently neither of us ever got out, or cared to wonder why we didn’t; we only just knew we were happy, and didn’t wish to know anything else, and didn’t want to be interrupted. And I told her – I did, indeed – told her I loved her; and she – well, she blushed till her hair turned red, but she liked it; she said she did. Oh, there was never such an evening! Every time I pegged I put on a postscript; every time she pegged she acknowledged receipt of it, counting the hands the same.

  Why, I couldn’t even say “Two for his heels” without adding, “My, how sweet you do look!” and she would say, “Fifteen two, fifteen four, fifteen six, and a pair are eight, and eight are sixteen – do you think so?” – peeping out aslant from under her lashes, you know, so sweet and cunning. Oh, it was just too-too!

  百万英镑经典英语段落7

  He smiled and took it. It was the kind of ubiquitous smile, with wrinkles in the smile and wrinkles in the smile, circle after circle, like throwing a brick into a pool; but, just glanced at it.

  At the first glance at the banknote, his smile solidified, and his face changed drastically, just like the undulating, worm-crawling solidified lava you see on the hills on the foothills of Mount Vesuvius. I have never seen anyone whose smiling face freezes into such an eternal state.

  This guy stood there, holding the banknotes, taking a steady look at it in this posture.

相关文章

朱自清《冬天》原文与赏析

抖臁肥侵熳郧宕醋鞯囊黄⑽摹T谡馄⑽闹校髡呙栊戳巳龀【埃焊盖孜⒆蛹卸垢褂肱笥逊褐畚骱患胰嗽谔ㄖ莨R韵率切”嗑恼淼闹熳郧濉抖臁吩挠肷臀觯队亩劣胧詹亍!  抖臁吩模...
名著阅读2011-02-04
朱自清《冬天》原文与赏析

苏轼作品大勇文言文翻译

大勇出自苏轼《留侯论》,本篇为苏轼的早年作品。苏轼作品大勇文言文翻译,我们来看看下文。 大勇 原文 古之所谓豪杰之士者,必有过人之节。人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而 起,挺身而斗,此不足为勇也。天...
名著阅读2014-09-06
苏轼作品大勇文言文翻译

《诗经·蒹葭》注释及赏析

遁筝纭肥侵泄糯谝徊渴枳芗妒分械囊皇资4耸蝗衔怯美醇ゴ糖叵骞荒苡弥芾窭垂趟墓遥蛲锵д幸拥南褪慷豢傻玫摹R韵率切”嗾淼摹妒ぽ筝纭纷⑹图吧臀觯黄鹄纯纯窗伞! ≥筝...
名著阅读2015-05-01
《诗经·蒹葭》注释及赏析

送别杨柳东风树翻译赏析

《送别·杨柳东风树》作者为唐朝文学家王之涣。其古诗全文如下: 杨柳东风树,青青夹御河。 近来攀折苦,应为别离多。 【前言】 《送别》是唐代诗人王之涣所作的一首五言绝句。友人向东行离开京城,诗人来到东门...
名著阅读2012-02-08
送别杨柳东风树翻译赏析

《春夜喜雨》诗意及创作背景

洞阂瓜灿辍肥翘拼硕鸥Υ醋鞯囊皇资4耸约蟮南苍弥橄钢碌孛杌媪舜河甑奶氐愫统啥家褂甑木跋螅惹榈刳└枇死吹眉笆薄⒆倘笸蛭锏拇河辍H饩车牛庠糖逵模秤牖郴肴灰惶澹且皇状袢牖⒈鹁...
名著阅读2011-02-01
《春夜喜雨》诗意及创作背景

琵琶行白居易原文分段解析(2)

谁知那“幽愁暗恨”在“声渐歇”的过程中积聚了无穷的力量,无法压抑,终于如“银瓶乍破”,水浆奔迸,如“铁骑突出”,刀枪轰鸣,把“凝绝”的暗流突然推向高潮。才到高潮,即收拨一画,戛然而止。一曲虽终,而回...
名著阅读2013-01-06
琵琶行白居易原文分段解析(2)