送别杨柳东风树翻译赏析

送别杨柳东风树翻译赏析

  《送别·杨柳东风树》作者为唐朝文学家王之涣。其古诗全文如下:

  杨柳东风树,青青夹御河。

  近来攀折苦,应为别离多。

  【前言】

  《送别》是唐代诗人王之涣所作的一首五言绝句。友人向东行离开京城,诗人来到东门给友人折柳送行。这首送别诗短小精悍,言浅意深,依依惜别之意,跃然纸上。

  【注释】

  (1)东门:即长安青门,唐朝时出京城多东行者,多用于送别。有的版本作东风。

  (2)青青:指杨柳的颜色。

  (3)御河:指京城护城河。

  (4)攀折:古代折柳送别的习俗。

  (5)苦:辛苦,这里指折柳不方便。

  (6)别离:离别,分别。

  【翻译】

  春风中一株株杨柳树,沿着御河两岸呈现出一片绿色。最近攀折起来不是那么方便,应该是因为离别人儿太多。

  【赏析】

  诗的前两句写景,不仅点明了送别的时间和地点,还渲染出浓厚的离别情绪。“东门”点名了送别的地点在长安青门,“青青”表明杨柳的颜色已经很绿,表明时间是在深春。“杨柳”是送别的代名词,于是一见杨柳,就让人想到离别。绿色的杨柳树夹杂在御河两岸,看似恬静的.环境反衬出诗人与友人离别的不舍。且首句是远望所见,第二句是近观所见。在远与近的距离感中,诗人送友的踽踽长街的身影得以体现,衬托出舍不得惜别却又不得不分别的心情。

  诗的后两句抒情,通过侧面描写别人送别而攀折杨柳,反映送别的人多。一个“苦”字,既是攀折杨柳而不便之苦,也是离别的愁苦。至于诗人自己折了杨柳没有却只字未提,更衬托出了诗人的送别的深情。后两句看似平淡,仔细咀嚼,意味深长,诗人折或者不折杨柳,内心的悲楚恐怕都已到了无以复加的地步。

  这首送别小诗,清淡如水,短小精悍,款款流露出依依惜别的深情。纵观全诗,字字未提送别却字字点题,其中的描写言简意赅,给人留下深刻印象。

相关文章

诗经楚辞取名男孩

男孩子的名字,有大气的,又帅气的,该如何取名呢? 好听的男孩出自诗经的名字 正则、灵均:《离骚》:名余曰正则兮,字余曰灵均。 正则:公正而有法则。灵均:灵善而均调。屈原名平,字原,正则是对平字进行的解...
名著阅读2012-04-09
诗经楚辞取名男孩

《黄河颂》阅读训练及参考答案

我站在高山之巅, 望黄河滚滚, 奔向东南。 金涛澎湃, 掀起万丈狂澜; 浊流宛转, 结成九曲连环; 从昆仑山下, 奔向黄海之边; 把中原大地, 劈成南北两面。 啊,黄河! 你是中华民族的摇篮! 五千年...
名著阅读2011-02-03
《黄河颂》阅读训练及参考答案

子路见孔子的文言文翻译

子路见孔子本篇选自《孔子家语》,记载了孔子与子路最初相见时的一段对话,面对子路的疑惑和反问,孔子因势利导,语言简明而深入地纠正了子路的观点,让人无可辩驳。子路见孔子的文言文翻译,欢迎阅读。  【原文】...
名著阅读2016-07-09
子路见孔子的文言文翻译

儿童启蒙读物《三字经》全文(2)

自羲农,至黄帝。号三皇,居上世。 唐有虞,号二帝。相揖逊,称盛世。 夏有禹,商有汤。周武王,称三王。 夏传子,家天下。四百载,迁夏社。 汤伐夏,国号商。六百载,至纣亡。 周武王,始诛纣。八百载,最长久...
名著阅读2016-01-01
儿童启蒙读物《三字经》全文(2)

木兰辞原文及翻译

《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,以下是小编收集的相关信息,仅供大家阅读参考! 《木兰辞》 唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女...
名著阅读2017-06-01
木兰辞原文及翻译

魏谓魏冉原文和翻译

【原文】 魏谓魏冉曰:“公闻东方之语乎?”曰:“弗闻也。”曰:“辛、张阳、毋泽说魏王、薛公、公叔也,曰:‘臣战,载主契国以与王约,必无患矣。若有败之者,臣请挈领。然而臣有患也。夫楚王之以其臣请挈领,然...
名著阅读2015-03-07
魏谓魏冉原文和翻译