《春江花月夜》:珠帘内的流照砧石上的幽光以及晨雾里的余辉

《春江花月夜》:珠帘内的流照砧石上的幽光以及晨雾里的余辉

  引导语:为何张若虚的《春江花月夜》这首诗会有“诗中的诗,顶峰的顶峰”这么高的评价呢?我们通过下文来了解。

  张若虚这首《春江花月夜》历来人们对它的评价很高,闻一多先生誉之为“诗中的诗,顶峰的顶峰”。这首诗的巨大的成就于此略见一斑。

  现在,让我们逐段仔细欣赏。

  海,是广阔而浩荡的,潮水,也是广阔而浩荡的,因此,江水也是浩荡的。江和海已经分不开来,连成一片了。

  跟随潮水涌起来的,是一轮又圆又大的月亮。它那光亮闪烁动荡,随着波浪的涨涌,闪烁动荡的幅度越展越阔,越阔越远,仿佛飘到无边无际的远处。

  江水曲折地绕着开满香花嫩草的土地,月亮照在这座花的林子上面,看上去就像缀满一颗颗的雪珠。

  月亮已经在高空中升起来了。整个天空一片白茫茫的,恍如铺开了凝滞不飞的白霜。再看那沙滩呵,只有一片雪亮的月光,哪里还见沙砾的影子!

  如今,江水和天空是一样的颜色,再也分不开了。天空连微尘也不复存在,月是更加光明皎洁,它孤悬在空中,仿佛就是这世界唯一的.主宰。

  “唉!在这漫漫的历史长河中,是谁首先站在江岸上发现你的存在呢?而你,又是在哪个年代第一次把你的光华给予人类的呢?”

  人生是一代一代的过去了,江月依然是那个样子。它好像要等待什么人而永远落空似的。千万代的人都过去了,它到底打算等待什么人呢?只有长江永远送走滔滔的流水。

  有时,人生就像白云那样,被风悠悠飘远。漂泊在青枫浦的游子,这远方的游子,人生地不熟,更是难以忍受无边的离愁的煎熬。

  在这样的一个月夜,是哪个游子还在飘荡在一叶扁舟之中;又是哪家的女儿在楼头想念她的远方的飘零者。

  楼头的明月总是在思妇的心头眼底徘徊,它也许一直要照射到她和妆台旁边吧!任凭她放下帘子还是卷起帘子,它总是不肯走开;任凭她把捣衣石拭抹了再拭抹,它的光华仍然不断地重现。

  此时此刻,游子思妇共望月光,而无法传递音信。然而,既然月华是无所不在,远行的人也一定笼罩在月华之中了。我难道不可以把自己的相思之情让无所不在的月华带到他身边去么?

  连那样会远翔高飞的鸿雁也没有可能把相思连同月华带到远方,那跳跃在水中的鱼龙,就更不用说了,它们只能激起阵阵波纹,跳跃也是徒劳无用的。

  游子昨夜做着美梦。梦见花落春残,该是回家的时节了。不料一觉醒来,自己依然身在他乡。尽管江水不断奔流,好像要连春天也带走似的,但其实,不过是月亮向西倾斜下去,到了该退潮的时候罢了。

  月亮淹没在海雾之中,逐渐落下去了。这一夜,到底有多少相思的人啊!他们有些远在碣石,有些隔着潇湘,天南地北,道路如此的遥远。有几个人能够乘着月色归家去呵!眼前看到的,不过是残月的余辉带着那人间离别之情,摇曳着,散落在江边的树林里罢了!

  在诗里,春、江、花、月、夜、人这几个密切与主题相关的特定意象,错落层叠,交替出现,构成了令人目迷五色的奇幻形象。

  开头四句就两现“春江”,两现“明月”,两现“潮”又两现“海”;它们的交错复叠迅即把人引进一个特定的意境之中。然后,诗人进一步紧紧扣住“江”和“月”作为主题中的主题,予以充分的渲染。我们终于惊讶地看到:春江、江流、江天、江畔、江月、江水、江潭、江树这些纷繁的意象,把春江不断烘染,不断挪展;而明月、孤月、江月、初月、落月、月楼、月华、月明、月照这些不同光色,不同形状、不同内容、不同感情的月、通过反复的交错的和春的结合,和江的结合,和花的结合,和人的结合,和夜的结合,奇妙地构成了一幅色调优美、情感丰富,而又迷离变幻、光彩斑斓的月夜春江的图画。

  诗中江与月的反复出现,这是该诗形成美的一个方面。

  “月”是诗中情景兼融之物,在全诗中犹如一条生命的白带通上贯下,触处生神,诗情随着月轮的升落而起伏曲折。月,在营造全诗的意境中有不可忽视的作用。

  这一轮明月,在全诗中构成了四种不同的景色。开头,月亮由海面涌起,“滟滟随波千万里”转眼之间,它照遍了春江,照遍了芳甸花林,也照在芳洲白沙之上,满天白茫茫的,如霜似霰的,都尽是月的光华。这是初月。

  紧跟着是“皎皎空中孤月轮。”它孤悬高空之中,若远若近,俗语无言,使人对着它不禁引起许多奇怪的疑问和遐想。

  再后,是西斜的月。它逐渐变得暗淡,逐步隐藏在海的晨雾的迷茫之中。

  然后是落月。是带着无限感情把它的余辉散落在所有江树之上的落月。

  在一夜之间,自然界这个寂寞的天体就有如许的变化,是真是淋漓尽致地写透了,写活了。

  然而更值得我们去欣赏的,却是诗人突出这一轮皓月的用意。他主要目的不是在于客观地描写一夕的月色如何如何,而在于充分写出人的思想感情。那月景的出现,处处都带上人的感情色彩。不管是初月的明媚,高月的皎洁,斜月的迷离,落月的缠绵,以及楼上月的徘徊,镜中月的清丽,珠帘内的流照,砧石上的幽光,以及晨雾里的余辉,都是月与人的互相渗透,彼此交融,使景与情诨然成为一体了,从而创造一个更深沉,更寥廓、更宁静的深邃的意境

相关文章

《归园田居》(其一)赏析

归田园居(其一)既表现了诗人厌弃官场,坚决回归自然园田的决心,也点名了全诗的主旨,总结了全诗。下面是《归园田居》(其一)赏析,和小编一起来看一下吧。 《归园田居》(其一) 少无适俗韵①,性本爱丘山。误...
名著阅读2013-04-01
《归园田居》(其一)赏析

雁门太守行翻译和原文

《雁门太守行》是唐代诗人李贺运用乐府古题创作的一首描写战争场面的诗歌。下面就是小编为您收集整理的雁门太守行翻译和原文的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦! 【原文】 雁...
名著阅读2011-09-02
雁门太守行翻译和原文

博学之原文及翻译

博学之原文是什么?如何翻译?那么,下面请看小编给大家分享的博学之原文及翻译,供大家阅读参考。 博学之原文 博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。有弗学,学之弗能,弗措也。有弗问,问之弗知,弗措也。有...
名著阅读2014-04-03
博学之原文及翻译

《旧唐书·宋庆礼传》原文翻译与习题答案

【原文】 宋庆礼,洺州永年人。举明经,授卫县尉。则天时,侍御史桓彦范受诏于河北断塞居庸、岳岭、五回等路,以备突厥,特召庆礼以谋其事。庆礼雅有方略,彦范甚礼之。寻迁大理评事,仍充岭南采访使。时崖、振等五...
名著阅读2015-05-07
《旧唐书·宋庆礼传》原文翻译与习题答案

苦斋记原文及翻译

《苦斋记》出自《诚意伯文集》,是明代文学家刘基为朋友章溢的书斋所作的记。以下是小编整理的苦斋记原文及翻译,欢迎查看! 【《苦斋记》原文】 苦斋者,章溢先生隐居之室也。室十有二楹,覆之以茆,在匡山之巅。...
名著阅读2011-09-09
苦斋记原文及翻译

静女原文及翻译朗读

导语:静女是一首爱情诗。现代学者一般都认为此诗写的是男女青年的幽期密约。而旧时的各家之说,则有多解。以下是小编为大家分享的静女原文及翻译朗读,欢迎借鉴!  【原文】  静女其姝①,俟我于城隅②。  爱...
名著阅读2014-05-03
静女原文及翻译朗读