《子鱼论战》文言文赏析

《子鱼论战》文言文赏析

  《子鱼论战》是宋楚泓水之战始末的记述,以对话的形式展现了两种对立的军事思想的激烈冲突。文章前半部分叙述战争经过及宋襄公惨败的结局,后半部分写子鱼驳斥宋襄公的迂腐论调。

  【原文】

  《子鱼论战》

  出处:选自《十三经注疏》本《左传》

  楚人伐宋以救郑。宋公(1)将战。大司马(2)固谏曰:“天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已。”弗听。冬十一月已巳朔,宋公及楚人战于泓(3)。宋人既(4)成列,楚人未既济(5)。司马(6)曰:“彼众我寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。”既济而未成列,又以告(7)。公曰:“未可。”既陈(8)而后击之,宋师败绩(9)。公伤股(10),门官(11)歼焉。

  国人皆咎(12)公。公曰:“君子不重(13)伤,不禽(14)二毛。古之为军也,不以阻(15)隘也。寡人(16)虽亡国之余,不鼓(17)不成列。”子鱼曰:“君未知战。勍敌之人(18),隘而不列(19),天赞我也(20)。阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉(21)!且今之勍者,皆我敌也。虽及胡耇(22),获则取之,何有于二毛(23)?明耻(24)教战,求杀敌也。伤未及死,如何勿重?若爱重伤(25),则如勿伤;爱其二毛,则如服(26)焉。三军(27)以利用(28)也,金鼓(29)以声气也。利而用之,阻隘可也;声盛致志,鼓儳(30)可也。”

  【注释】

  (1)宋公:宋襄公,名兹父。前638年,宋伐楚,楚救郑,这年冬天宋 楚两军交战于泓。

  (2)大司马:掌管军政、军赋的官职,这里指公孙固。

  (3)泓:泓水,在今河南省柘(zhè这)城县西。

  (4)既:已经。

  (5)济:渡过。

  (6)司马:统帅军队的高级长官,此指目夷,字子鱼。

  (7)以:把。后面省略“之”,这话。告:报告。

  (8)陈:通“阵”,这里作动词,即摆好阵势。

  (9)败绩:大败。

  (10)股:大腿。

  (11)门官:国君的卫士。

  (12)咎:怪罪,归罪,指责。

  (13)重(chóng从)重复、再次。

  (14)禽:通“擒”,俘虏。二毛:头发斑白的人,指代老人。

  (15)阻,迫也。隘,险也。言不迫人于险。

  (16)寡人:国君自称。虽:虽然。亡国之馀:亡国者的后代。宋襄公是商朝的后代,商亡于周。

  (17)鼓:击鼓(进军)名词做动词。

  (18)勍(qíng)敌:强敌,劲敌。勍:强而有力。

  (19)隘:这里作动词,处在险隘之地。

  (20)赞:助。

  (21)成列:排成战斗行列。

  (22)胡耇(gǒu苟):年纪很大的人。胡:年老。

  (23)何有于二毛:意思是还管什么头发花白的敌人。

  (24)明耻:使认识什么是耻辱.教战:教授作战的技能。

  (25)爱重伤:怜悯受伤的敌人。

  (26)服:(对敌人)屈服。

  (27)三军:春秋时,诸侯大国有三军,即上军,中军,下军。这里泛指军队。

  (28)用:施用,这里指作战。

  (29)金鼓:古时作战,击鼓进兵,鸣金收兵。金:金属响器。声气:振作士气。

  (30)儳(chán谗):不整齐,此指不成阵势的军队。

  【白话翻译】

  事件背景:宋襄王欲称霸诸侯成为盟主。楚国实力强大,郑国附庸推举,楚国做了盟主。宋襄王不忿,盛怒讨伐郑国。

  楚军攻打宋国以援救郑国。宋襄公将要迎战,大司马公孙于是劝阻说,“上天遗弃商朝已经很久了,君王要振兴它,想要战胜楚国那是不可能的。”襄公不听。

  宋襄公和楚国人在泓水交战。宋军已经排成战斗的行列,楚国人没有全部渡过泓水。子鱼说:“对方人多,我方人少,趁着他们没有全部渡过泓水,请攻击他们。”宋襄公说:“不行。”楚军全部渡河,但尚未排好阵势,(子鱼)再次报告(宋襄公)。宋襄公说:“还不行。”(楚军)摆好阵势(宋军)才攻击楚军。宋军大败,宋襄公大腿受伤,禁卫官被杀绝了。

  国人都责备宋襄公。襄公说:“君子不再杀伤已经受伤的敌人,不俘虏头发斑白的老人。古代用兵的道理,不凭借险隘的地形阻击敌人。我虽然是亡国者的后代,(也)不攻击没有排成阵势的'敌人。”

  子鱼说:“主公不懂得作战。强大的敌人,因地势险阻而未成阵势,这是上天帮助我们;阻碍并攻击他们,不也可以吗?还有什么害怕的呢?而且现在强大的,都是我们的敌人。即使是年纪很大的人,能俘虏就抓回来,还管什么头发斑白的敌人?明耻以鼓舞战斗的勇气,教战士掌握战斗的方法,就是为了杀死敌人。(敌人)受伤却还没有死,为什么不能再杀伤他们?如果怜惜(他们,不愿)再去伤害受伤的敌人,不如一开始就不伤害他们;怜惜头发斑白的敌人,不如(对敌人)屈服。军队凭借有利的时机而行动,锣鼓用以鼓舞士兵的勇气。利用有利的时机,(敌人)遇到险阻,(我们)可以进攻。声气充沛盛大,增强士兵的战斗意志,攻击未成列的敌人是可以的。”

  【讲解】

  公元前638年,宋、楚两国为争夺中原霸权,在泓水边发生战争。当时郑国亲近楚国,宋襄公为了削弱楚国,出兵攻打郑国。楚国出兵攻宋救郑,就爆发了这次战争。当时的形势是楚强宋弱。战争开始时,形势对宋军有利,可宋襄公死抱住所谓君子“不乘人之危”的迂腐教条不放,拒绝接受子鱼的正确意见,以致贻误战机,惨遭失败。子鱼的观点和宋襄公的迂执形成鲜明对比。子鱼,宋襄公同父异母兄目夷的字。他主张抓住战机,攻其不备,先发制人,彻底消灭敌人的有生力量,这样才能夺取战争的胜利。

  文章前半部分叙述战争经过及宋襄公惨败的结局,后半部分写子鱼驳斥宋襄公的迂腐论调:总的先说“君未知战”,后分驳“不以阻隘”、“不鼓不成列”,再驳“不禽二毛”、“不重伤”,最后指出正确的做法。寥寥数语,正面反面的议论都说得十分透辟。

  宋襄公陈念固封、顽钝愚闭,徒假诸于仁义之名而笼诸侯之心。而战争岂容此迂腐之辈。既无审时度势之能,又无慧眼独具之才。枉费兴兵侵郑而引火自焚于泓,空令子鱼等贤暴殄于粪土之墙。春秋霸主乃此像乎?况无实力为后盾,天焉不弃。若真有仁义之心,以次而对天下黎庶,举广义、携良材。何苦宋国不强,霸业不成。

  悲亦,心术不正且不智,不败而何? 纵观子鱼所论句句中肯,切于要害,无虚饰矫言。皆以战争实务为重。而此等英才,明珠暗投,沦落于襄公之溜下而湮一世苦学,岂不惋惜。

  此一子鱼,而万千子鱼皆无逢于燕昭之黄金台。

  此一襄公,而万千襄公皆雍塞良材于水火沉沦中。

  千秋如此,万世依然。

相关文章

陶渊明《桃花源记》原型地(图)-“秦汉桃源”

导语:《桃花源记》真的确有其地吗?有名男子称找到陶渊明《桃花源记》原型地。以下是由应届毕业生网小编为您整理的陶渊明《桃花源记》原型地(图)-秦汉桃源,欢迎阅读! 《桃花源记》原型地找到了? 1600多...
名著阅读2014-07-07
陶渊明《桃花源记》原型地(图)-“秦汉桃源”

三年级排比句摘抄

1、愚蠢是一种天生的无奈,是一种后天的懒惰,是一颗自己种下的恶果,是一条好果实中的蛀虫。 2、一张贺卡,就是一份温馨的友情,一份热情的祝愿。它把春的信息捎来,它把爱的种子撒播,它把美好的祝福传达,它把...
名著阅读2019-03-09
三年级排比句摘抄

课外文言文阅读题目及答案

汪乔年,字岁星,遂安人。崇祯二年起工部,迁青州知府。乔年清苦自励,恶衣菲食,之官,携二仆,不以家自随。为青州,行廊置土锉十余,讼者自炊候鞫,吏无敢索一钱。 十四年,擢右佥都御史,巡抚陕西。时李自成已破...
名著阅读2013-05-02
课外文言文阅读题目及答案

月赋原文翻译及赏析

月赋原文翻译及赏析1原文陈王初丧应、刘,端忧多暇。绿苔生阁,芳尘凝榭。悄焉疚怀,不怡中夜。乃清兰路,肃桂苑,腾吹寒山,弭盖秋阪。临浚壑而怨遥,登崇岫而伤远。于时斜汉左界,北陆南躔,白露暧空,素月流天。...
名著阅读2013-04-09
月赋原文翻译及赏析

曹全碑原文以及翻译

曹全碑是汉代隶书的代表作品,风格秀逸多姿和结体匀整著称,为历代书家推崇备至。下面是小编为大家整理的关于曹全碑的原文以及翻译,欢迎大家的阅读。 原文 君諱全,字景完,敦煌效穀人也,其先蓋周之冑,武王秉乾...
名著阅读2014-01-05
曹全碑原文以及翻译

叶公好龙的原文及译文

叶公好龙,意思是比喻自称爱好某种事物,实际上并不是真正爱好,甚至是惧怕、反感。下面我们来看看叶公好龙的原文及译文,欢迎阅读借鉴。  叶公好龙的原文及译文  叶公好龙  子张见鲁哀公,七日而哀公不礼。托...
名著阅读2011-04-03
叶公好龙的原文及译文