明史徐有贞传文言文翻译

明史徐有贞传文言文翻译

  徐有贞,字元玉,初名珵,吴人。宣德八年进士。选庶吉士,授编修。时承平既久,边备媮惰,而西南用兵不息,珵以为忧。正统七年疏陈兵政五事,帝善之而不能用。及土木难作,郕王召廷臣问计。珵大言曰:“验之星象,稽之历数,天命已去,惟南迁可以纾难。”

  胡溲、陈循成执不可。兵部侍郎于谦曰:“言南迁者,可斩也。”珵大沮,不敢复言。是时用人多决于少保于谦。珵属谦门下士游说,求国子祭酒。谦为言于帝,帝曰:“此议南迁徐珵邪?为人倾危,将坏诸生心术。”珵不知谦之荐之也,以为沮己,深怨谦。因名有贞。景泰三年迁右谕德。河决沙湾七载,前后治者皆无功。廷臣共举有贞,乃擢左佥都御史,治之。至张秋,相度水势,条上三策。有贞于是大集民夫,躬亲督率,治渠建闸,起张秋以接河、沁。河流之旁出不顺者,为九堰障之,更筑大堰,阅五百五十五日而工成。帝厚劳之。七年秋,山东大水,河堤多坏,有贞乃修旧堤决口,水患悉平。帝召见,奖劳有加,进左副都御史。

  八年正月,景帝不豫。石亨、张轨等谋迎上皇,以告太常卿许彬。彬曰:“此不世功也。徐元玉善奇策,盍与图之?”亨即夜至有贞家。闻之,大喜。令太监曹吉祥入白太后。时方有边警,有贞令轨诡言备非常,勒兵入大内。亨掌门钥,夜四鼓,开长安门纳之。乃升奉天门,有贞等常服谒贺,呼“万岁”。有贞既得志,则思自异于曹、石。亨、曹大怨恨,日夜谋构有贞。诏徒有贞金齿为民。亨败,帝从容谓李贤、王翱曰:“徐有贞何大罪?为石亨辈所陷耳。其释归田里。”有贞既释归,犹冀帝复召,时时仰观天象,谓将星在吴,益自负。及闻韩雍征两广有功,乃太息曰:“孺子亦应天象邪?”遂放浪山水间,十余年乃卒。

  (节选自《明史徐有贞传》,有删改)

  4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)( )

  A.惟南迁可以纾难 纾:解除

  B.勒兵人大内 勒:强制

  C.阅五百五十五日而工成 阅:历经

  D.珵不知谦之荐之也,以为沮己 沮:诋毁

  5.下列加点词语意义和用法相同的一项是(3分)( )

  A.帝善之而不能用 青,取之于蓝,而青于蓝

  B.珵不知谦之荐之也 均之二策

  C.有贞乃修旧堤决口 至东城,乃有二十八骑

  D.则思自异于曹、石 三顾臣于草庐之中

  6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分) ( )

  A.徐有贞忧虑国事,敢于陈明自己的政见。他有感于太平年代,边备懈怠而战事不止的现状,上疏陈说用兵之道,遗憾的是没有得到皇帝认可。

  B.徐有贞善于治水,功劳卓著。他亲临一线指挥,治理河渠,建立水闸,修筑大坝,加固决口,最终平息了全部水患,受到皇帝的'慰劳和嘉奖。

  C.徐有贞与曹吉祥、石亨结下了仇怨。他们三人曾经联手拥立太上皇复辟,在新朝中,徐有贞与曹、石交恶,他受到曹、石的构陷而迁贬为民。

  D.徐有贞相信天象昭示人事,以此决定行事。他被释放回家后看到将星在吴,自信可以再次建功立业;后来得知韩雍征讨立功后,放弃了这种追求。

  7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)谦为言于帝,帝曰:“此议南迁徐珵邪?为人倾危,将坏诸生心术。(4分)

  译文:

  (2)此不世功也。徐元玉善奇策,盍与图之?(3分)

  译文:

  (3)徐有贞何大罪?为石亨辈所陷耳。其释归田里。(3分)

  参考答案

  4.B(勒:统帅)

  5. A(A项,均为连词,表转折,但是;B项,主谓之间,取独/代词,这;C项,于是,就/仅仅;D项,介词,和/介词,在。)

  6(原文叶髓“帝普之Im不能用”指皇帝认为很好但是没有采用。)

  7(1)于谦在皇帝面前为他说话,皇帝说:“这是建议南迁的徐珵吗?他为人狡诈,恐怕会使诸生员心术变坏。”(“于帝”状语后置1分,“倾危”1分,“坏”使动用法1分,整体1分)

  (2)这是罕有的大功。徐元玉善于谋划奇策,何不和他一起图谋这件事呢?(“不世”1分,“盍于图之”1分,整体1分)

  (3)徐有贞有什么大罪?被石亨等人陷害罢了.还是释放他让他回家乡吧。(“为”1分,“陷”1分,“其”1分)

  参考译文

  徐有贞,字元玉,起初名珵,是吴人。他是宣德八年进士。被选为庶吉士,授予编修官。当时天下太平已经很久,边备怠惰,可是西南用兵不止,徐对此很忧虑。正统七年徐上疏陈说五件关于用兵之道的事情,皇帝认为很好但是没有采用。等到土木之难发生,郕王召集廷臣询问计策。徐大声说:“检验星象,考查历数,天命已去,只有南迁才能解除灾难。”

  胡溲、陈循都坚持认为不可以。兵部侍郎于谦说:“说南迁的人,可以斩首。”徐珵非常恐惧,不敢再说话。当时用人大多取决于少保于谦。徐珵嘱托于谦的门客为他游说,谋求国子祭酒。于谦在皇帝面前为他说话,皇帝说:“这是建议南迁的徐珵吗?他为人狡诈,恐怕会使诸生员心术变坏。”徐珵不知道于谦推荐了他,以为他诋毁自己,很怨恨于谦。于是改名为有贞。景泰三年升迁为右谕德。黄河在沙湾决口七年,前后去治理的官员都没有成功。朝廷大臣共同推举徐有贞,于是提升徐有贞为左佥都御史,治理黄河。到达张秋,徐有贞观察估量水势,条奏给皇帝三个方案。徐有贞于是大量调集民夫,亲自督率,治理河渠建立水闸,从张秋连接黄河、沁水。河水旁流,不顺河道的,修建九条大坝阻挡它。又修筑大坝,经过五百五十五天才竣工。皇帝很丰厚地慰劳他。景泰七年秋,山东发大水,河堤大多被毁坏,徐有贞就修固旧堤决口,水患全部平息。皇帝召见他,奖赏慰劳有加,官升为左副都御史。

  景泰八年正月,景帝身体不适,石亨、张轨等人谋划迎接回太上皇,把这件事告诉了太常卿许彬。许彬说:“这是罕有的大功。徐元玉善于谋划奇策,何不和他一起图谋这件事呢?”石亨就在夜里来到徐有贞家里。徐有贞听说这件事,非常高兴。命太监曹吉祥入宫禀报太后。当时正有边境的警报,徐有贞令张轨谎称应付非常事件,率兵进入宫内。石亨掌管钥匙,深夜四更,打开长安门迎接张轨。于是太上皇在奉天门升朝,徐有贞等人穿着普通衣服谒见拜贺,高呼“万岁”。徐有贞既已得志,就考虑自别于曹吉祥、石亨。石亨、曹吉祥心中非常怨恨,日夜谋划诬陷徐有贞。皇帝下诏把徐有贞迁徙到金齿为民。石亨失败,皇帝不慌不忙地对李贤、王翱说:“徐有贞有什么大罪?被石亨等人陷害罢了。还是释放他让他回家乡吧。”徐有贞已经被释放回家,还希望皇帝再次召见他,常常抬头观察天象,说将星在吴,更加自信。等到听说韩雍征讨两广有功,才叹息说:“那小子也应验天象吗?”于是放纵于山水之间,十多年后才死去。

相关文章

最新劝学原文及翻译

度把А纷髡呓樯埽很骺觯ㄔ记...
名著阅读2011-03-01
最新劝学原文及翻译

兰亭集序的序的意思

《兰亭序》中的序是什么意思呢?以下是小编整理的解答以及原文简介,帮助大家理解这篇文章。 《兰亭序》中的序的意思 序也作叙或称引,有如今日的引言、前言。是说明书籍著或出版意旨、编次体例和作者情况的文章。...
名著阅读2012-02-06
兰亭集序的序的意思

项脊轩志原文及翻译

断罴剐尽肥敲鞔难Ъ夜橛泄馑鞯囊黄匾湫约鞘律⑽摹O旅媸切”嗾淼南罴剐驹募胺耄M阅阌邪镏! ≡摹 ∠罴剐赡细笞右病J医龇秸桑扇菀蝗司印0倌昀衔荩灸嗌╯hèn)漉(lù),...
名著阅读2011-08-07
项脊轩志原文及翻译

逍遥游原文翻译及注释

跺幸S巍肥钦焦逼谧艿拇碜鳎涣形兰揖洹蹲印つ谄返氖灼油ü寺饕宓南胂蠛团ㄓ舻氖獗泶锪怂腔泶锏男木常蚴廊苏故玖俗杂墒澜绲拿篮谩R韵率切”辔蠹艺淼腻幸S卧姆爰白⑹停M...
名著阅读2018-09-09
逍遥游原文翻译及注释

兰亭集序文言文知识

《兰亭集序》描绘了兰亭的景致和王羲之等人集会的乐趣,抒发了作者盛事不常、修短随化,终期于尽的感叹。作者时喜时悲,喜极而悲,文章也随其感情的变化由平静而激荡,再由激荡而平静,极尽波澜起伏、抑扬顿挫之美,...
名著阅读2012-03-03
兰亭集序文言文知识

老子道德经原文翻译

《道德经》是春秋时期老子的哲学作品,又称《道德真经》,是中国古代先秦诸子分家前的一部著作。下面是关于老子道德经原文翻译的内容,欢迎阅读! 《老子》第一章 道可道,非常道;名可名,非常名。 无名,天地之...
名著阅读2012-06-05
老子道德经原文翻译