《医戒》李东阳文言文原文注释翻译

《医戒》李东阳文言文原文注释翻译

  在我们平凡的学生生涯里,相信大家一定都记得文言文吧,其实,文言文是相对现今新文化运动之后白话文而讲的,古代并无文言文这一说法。为了帮助更多人学习文言文,以下是小编整理的《医戒》李东阳文言文原文注释翻译,希望对大家有所帮助。

  作品简介

  《医戒》明代李东阳所作叙事散文,通过自己二十九岁时一场脾病治愈过程,揭示患病的人如果一味迷信名医而延误病情的道理。

  作品原文

  医戒

  予年二十九(1),有脾病焉,其症能食而不能化,因节不多食,渐节渐寡,几至废食,气渐苶(2),形日就惫。医谓:“为瘵也(3)。”以药补之,病益甚,则补益峻(4)。岁且尽(5),乃相谓曰:“吾计且穷矣,若春水旺(6),则脾土必重伤。”先君子忧之(7)。会有老医孙景祥氏来视,曰:“及春乃解。”予怪问之,孙曰:“病在心火(8),故得木而解。彼谓脾病者,不揣其本故也。子无乃有忧郁之心乎?”予爽然曰(9):“噫!是也。”盖是时予屡有妻及弟之丧(10),悲怆交积,积岁而病,累月而惫,非惟医不能识,而予亦忘之矣。于是括旧药尽焚之,悉听其所为,三日而一药,药不过四五剂,及春而果差(11)。因叹曰:“医不能识病,而欲拯人之危,难矣哉!”又叹曰:“世之徇名遗实(12),以躯命托之庸人之手者,亦岂少哉!向不此医之值(13),而徒托诸所谓名医,不当补而补,至于惫而莫之悟也!”因录以自戒。

  作品注释

  (1)予年二十九:当时为1475年(成化十一年乙未)。

  (2)苶(nié):衰弱。

  (3)瘵(zhài):《说文》:“瘵,病也。”此处盖指脾病。

  (4)峻:急迫。

  (5)岁且尽:一年将终。

  (6)“春水”二句:中医以五行与五脏相配,脾属土,故称“脾土”。脾的功能在于运化水湿,春季水盛,将加重脾脏负担,故说:“脾土必重伤”。

  (7)先君子:亡父的敬称。

  (8)“心火”二句:心属火。中医以五行与五时(春、长夏、夏、秋、冬)相配,春属木。木能生火,故有心病的人,至春季心火便得以散发,故说“得木而解”。

  (9)爽然:明白清楚。《说文》:“爽,明也。”

  (10)“是时”句:1474年(成化十年甲午),作者二十八岁,三弟李三川亡。次年,继室岳夫人(岳正之女)又卒。

  (11)差(chài):同“瘥”,病愈。

  (12)徇名遗实:谓徒慕其名,而不究其实际情形。徇:随顺。遗:抛弃。

  (13)向:倘或。值:遇。

  作品译文

  我二十九岁时,脾有毛病。症状是能吃而不能消化,因此就节制饮食,后来越节越少,几乎将废食了。精神日渐衰颓,形状也日益显得憔悴。医生说“这可是瘵病呢”,便用补药来补。病越发厉害,补就越发加重。快到年终,医生说:“我的办法也想尽了,如果来年春木旺,那么,脾土必受重伤。”父亲为此很担心。

  这时恰有老医生孙景祥先生来看病,说:“到了春天就没事。”我感到奇怪便问他,他说:“病在心火,所以得木而消失。那个医生当作脾病来医,这就没有摸到它的根。您莫非有什么悲伤的心事么?”我恍然说:“哟!对啦。”因为我这时连续碰上妻和弟的丧亡,悲怆交集,积年累月,因病而疲。非但那个医生不理解,连我自己也忽略了。随即收集所有的旧药全烧掉,全都听从孙医生的诊治,三天服一剂药,不过四五剂,到春天病果然好了。

  我因此很有感慨:医生不识病理,要想解救人的危急,难得很哪!又叹道:世上那些从名忘实,将性命寄托在庸人手中的人难道还少么?当初如果不遇到那位老医生,只托之于所谓名医,不当补而补,直到精疲力尽还是不明白啊!因此就写下来警戒自己。

  作品赏析

  这篇文章揭示的'道理是,不仅庸医能够害人,而且患病的人如果一味迷信名医,将性命寄托在徒有其名的庸人手中,也会给自己带来祸害。不光是看病这种事,世上的事情其实都是这个道理。

  作者简介

  李东阳(1447—1516)字宾之,号西涯,谥文正。汉族,祖籍湖广长沙府茶陵州(今湖南茶陵)人,寄籍京师(今北京市)。明代中后期诗人、书法家、政治家,茶陵派的核心人物。天顺八年进士,授编修,累迁侍讲学士,充东宫讲官,弘治八年以礼部侍郎兼文渊阁大学士,直内阁,预机务。立朝五十年,柄国十八载,清节不渝。

  李东阳是明代成化、弘治年间诗坛首领,《明史·文苑传序》说其诗“出入宋元,溯流唐代”。以他为首的茶陵派,在明初台阁体与明中叶前后七子之间起了过渡作用。文章典雅流丽,工篆隶书。有《怀麓堂集》、《怀麓堂诗话》、《燕对录》。

  拓展:《医戒李东阳》阅读答案

  予年二十九,有脾病焉。其症能食而不能化,因节不多食。渐节渐寡,几至废食。气渐薾①,形日就惫,医谓:为瘵②也。以药补之,病益甚,则补益峻。岁且尽,乃相谓曰:吾计且穷矣。若春水旺,则脾土必重伤③。先君子忧之。

  会有老医孙景祥氏来视,曰:及春乃解。予怪问之,孙曰:病在心火,故得木而解④。彼谓脾病者,不揣其本故也。子无乃有忧郁之心乎?予爽然曰:嘻,是也。盖是时予屡有妻及弟之丧,悲怆交集,积岁而病,累月而惫,非唯医不能识,而予亦忘之矣。于是括旧药尽焚之,悉听其所为。三日而一药,药不过四五剂,及春而果差⑤。

  因叹曰:医不能识病,而欲拯人之危,难矣哉!又叹曰:世之徇名⑥遗实,以躯命托之庸人之手者,亦岂少哉!嚮⑦不此医之值⑧,而徒托诸所谓名医,不当补而补,至于惫而莫之悟也。因录以自戒。 (选自《明六十家小品文精品》)

  [注释]①薾(ni):衰弱。②瘵(zhi):病。此处指脾病。③春水二句:中医以五行与五脏相配,脾属土,故称脾土。脾的功能在于运水化湿,春季水盛,将加重脾脏负担,因此说脾土必重伤。 ④病在心火,故得木而解:中医认为春属木,木能生火,到了春季心火便得以散发。因此说得木而解。 ⑤差:同瘥(chi),病愈。 ⑥徇名:慕其名的意思。⑦嚮:倘若。⑧值:遇到,逢着。

  22.文中庸医所用的治病方法是_________________________________(用文中词句回答)

  23.老医生孙景祥认为病人的症结是□□□□□。

  24.从写作构思看,这篇文章具有□□□□的特点。

  25.以下各项中,说法正确的一项是( )

  A.在文中,作者批评庸医的语言婉转而温和。 B.作者写这篇文章时,他的父亲已经逝世了。

  C.本文作者比《项脊轩志》的作者早一个朝代。 D.予爽然曰的爽然是爽然若失的意思。

  26.这篇文章题为《医戒》,文章结尾时又说录以自戒,请分析一下作者要戒的内容是什么?

  参考答案:

  22.以药补之,病益甚,则补益峻(2分) 23.有忧郁之心(2分) 24.因事说理(大意相同即可)(2分) 25.B (文中称父亲为先君子)(3分) 26.一是戒医,希望医生不要去做庸医;二是戒自己与他人,看人、做人都要实实在在,不要去做只会仰慕名家,追求虚名,而没有真实本领的人(大意相同即可) (4分,各2分)

  [参考译文]我二十九岁时,脾有毛病。症状是能吃而不能消化,因此就节制不多吃,渐渐越节制,吃得越少,几乎到了废食的地步。精神日渐衰弱,形体也一天天显得憔悴。医生说:这是脾病。便用补药滋补,病情越发厉害,滋补就越发迫切。快到年终,医生就对我说:我的办法想尽了,如果来年春季水旺,那末脾病必定加重。先父为我很担忧。

  这时恰逢有位老医生孙景祥来看视,他说:到了春天病就没事了。我感到奇怪询问原因,他说:你的病在心火,因此得木(春属木,木能生火,到了春季心火便得以散发)就解除了。那个医生说你患脾病,这就没有揣摩到病的本质。您恐怕有什么忧郁的心事吧?我恍然明白地说:哟!是这样的。原来我那时连续碰上妻子和弟弟的亡故,悲痛交集,积年累月,生病而疲乏不堪。非但那个医生不理解,连我自己也忽略了。于是把原来吃的旧药收集起来全烧掉,全都听从孙老医生的诊治,三天服一剂药,吃了不过四五剂,到春天病果然好了。

  我因此很有感慨说:医生不识病理,要想拯救病人的危难,难得很哪! 又叹道:世上那些只仰慕虚名而不顾实际情况,将性命寄托在庸人手中的人,难道还少么?如果我不遇到这位老医生,只是白白地将自己托付给所谓名医,不应当进补而大补,直到

相关文章

题西林壁的 意思

基本信息 作品:题西林壁 体裁:七言绝句 年代:北宋 作者:苏轼 原文 横看成岭侧成峰,远近高低各不同。 不识庐山真面目,只缘身在此山中。 注释 西林:即庐山西林寺。 缘:因为。 此山:指的是庐山。...
名著阅读2013-01-07
题西林壁的 意思

晏殊《浣溪沙》原文翻译及赏析

赏析是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编收集整理的晏殊《浣溪沙》原...
名著阅读2012-05-05
晏殊《浣溪沙》原文翻译及赏析

陶渊明《桃花源记》原型地(图)-“秦汉桃源”

导语:《桃花源记》真的确有其地吗?有名男子称找到陶渊明《桃花源记》原型地。以下是由应届毕业生网小编为您整理的陶渊明《桃花源记》原型地(图)-秦汉桃源,欢迎阅读! 《桃花源记》原型地找到了? 1600多...
名著阅读2014-07-07
陶渊明《桃花源记》原型地(图)-“秦汉桃源”

《弟子规》作者简介及内容介绍

兜茏庸妗吩堆得晌摹肥乔宕逃依钬剐惚嘈吹娜栽衔模谌萆婕吧钇鹁印⒁路凇⑿形侵埂⒌赖缕沸浴⒋κ乐赖取R韵率切”嗾淼摹兜茏庸妗纷髡呒蚪榧澳谌萁樯埽M源蠹矣兴镏! ∽髡呒蚪椤  ...
名著阅读2015-01-05
《弟子规》作者简介及内容介绍

战国策齐策一原文翻译

《战国策》是一部国别体史书,各位同学们,我们看看下面的战国策齐策一原文翻译,欢迎各位阅读吧! 战国策齐策一原文翻译 楚威王战胜于徐州 原文:楚威王战胜于徐州,欲逐婴子于齐。婴子恐,张丑谓楚王曰:“王战...
名著阅读2011-06-04
战国策齐策一原文翻译

《老人与海》读书笔记

《老人与海》读书笔记400字1在假期闲暇之余,我重温了小时候度过的一本小说《老人与海》,这么经典的名著。再次阅读主人公的执着精神还是感动了我。轻轻合上书本,不禁思绪万千,我的心早已随着这书飘到那波涛汹...
名著阅读2018-03-08
《老人与海》读书笔记