采桑子·群芳过后西湖好的原文及翻译

采桑子·群芳过后西湖好的原文及翻译

  《采桑子·群芳过后西湖好》原文及翻译由语文小编整理并分享,欢迎老师同学们阅读。如果对你有帮助,请继续支持语文网,并提出您的宝贵建议,小编会尽最大的努力给大家收集最好最实用的文章!

  原文

  群芳过后西湖好,狼籍残红。飞絮濛濛。垂柳阑干尽日风。

  笙歌散尽游人去,始觉春空。垂下帘栊。双燕归来细雨中。

  译文

  虽说是百花凋落,暮春时节的`西湖依然是美的,残花轻盈飘落,点点残红在纷杂的枝叶间分外醒目;柳絮时而飘浮,时而飞旋,舞弄得迷迷蒙蒙;杨柳向下垂落,纵横交错,在和风中随风飘荡,摇曳多姿,在和煦的春风中,怡然自得,整日轻拂着湖水。

  游人尽兴散去,笙箫歌声也渐渐静息,才开始觉得一片空寂,又仿佛正需要这份安谧。回到居室,拉起窗帘,等待着燕子的来临,只见双燕从蒙蒙细雨中归来,这才拉起了帘子。

  注释

  ⑴群芳过后:百花凋零之后。群芳,百花。西湖:指颍州西湖,在今安徽阜阳西北,颖水和诸水汇流处,风景佳胜。

  ⑵狼籍残红:残花纵横散乱的样子。残红,落花。狼籍,同“狼藉”,散乱的样子。

  ⑶濛濛:今写作“蒙蒙”。细雨迷蒙的样子,以此形容飞扬的柳絮。

  ⑷阑干:横斜,纵横交错。

  ⑸笙歌:笙管伴奏的歌筵。散:消失,此指曲乐声停止。去:离开,离去。

  ⑹帘栊:窗帘和窗棂,泛指门窗的帘子。

相关文章

《南史》原文及译文解析

陈庆之字子云,义兴国山人也。幼随从梁武帝。帝性好棋,每从夜至旦不辍,等辈皆寐,唯庆之不寝,闻呼即至,甚见亲赏。从平建邺,稍为主书,散财聚士,恒思立效。除奉朝请。 普通七年,安西将军元树出征寿春,除庆之...
名著阅读2014-05-09
《南史》原文及译文解析

橘颂原文及翻译

堕偎獭肥且皇子轿锸闱槭G鞍氩糠衷登橛轿铮悦栊次鳎缓蟀氩糠衷滴锸闱椋允闱槲鳌U馐俏椅蠹掖吹拈偎淘募胺耄M馨镏酱蠹摇! ¢偎淘募胺搿 ≡模骸 『蠡始问鳎籴夥狻J苊磺ǎ...
名著阅读2016-09-07
橘颂原文及翻译

赤壁赋的文言文知识点

虚词归纳 ⑴之 纵一苇之所如(助词,取独)万顷之茫然(助词,定语后置的标志) 扣舷而歌之(音节助词)倚歌而和之(代词,代“歌”) 哀吾生之须臾(助词,取独)苟非吾之所有(助词,取独) ⑵于 苏子与客泛...
名著阅读2016-03-02
赤壁赋的文言文知识点

文言文常识

文言文常识11.《学弈》选自《孟子告子》。通过写弈秋教两人下棋的事,说明了学习必须专心致志,不能三心二意。2.《两小儿辩日》选自《列子汤问》,故事体现了两小儿善于观察,敢于提问,说话有理有据和孔子实事...
名著阅读2015-04-05
文言文常识

吕端传文言文翻译

吕端是宋朝一个名宰相,看起来他是笨笨的,其实并不笨,这是他的修养,在处理大事的时候,遇到重要关键,他是决不马虎的。下面为大家分享了吕端传的文言文翻译,一起来看看吧! 原文 : 吕端,字易直,幽州安次人...
名著阅读2019-04-03
吕端传文言文翻译

愚公移山阅读理解的答案

愚公移山 太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。 北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也。聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献...
名著阅读2015-08-05
愚公移山阅读理解的答案