苏武牧羊原文及翻译

苏武牧羊原文及翻译

  班固在传记后称赞苏武“有杀身已成仁,无求生以害仁。”节选的是苏武“杖汉节牧羊”的一小节。小编收集了苏武牧羊原文及翻译,欢迎阅读。

  原文

  卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。

  武既至海上,廪食不至,掘野鼠,去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

  注释:

  1.白:告诉。

  2.益:更加。

  3.降:使……投降。

  4.以为:把……当作。

  5.既:已经。

  6.羝:公羊。

  7.廪食:公家供应的粮食。苏武作为汉朝的使臣,匈奴理应供给吃的用的。

  8.雨:下雨(作动词用)。

  9.胁:用威胁的手段

  10.使:命令

  11.乃(乃幽武):就

  12,乃(羝乳乃得归):才

  13.啮:嚼

  14.徒:迁移

  15.并:一起

  【翻 译】

  卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴人认为很神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

  苏武牧羊,历史典故之一。匈奴单于为了逼迫苏武投降,开始时将他幽禁在大窖中,苏武饥渴难忍,就吃雪和旃毛维生,但绝不投降。单于又把他弄到北海,苏武更是不为所动,依旧手持汉朝符节,牧羊为生,表现了顽强的.毅力和不屈的气节。

  苏武牧羊的解释:

  苏武牧羊讲的是苏武在天汉元年奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。匈奴贵族多次威胁利诱,欲使其投降;后将他迁到北海(今贝加尔湖)边牧羊,扬言要公羊生子方可释放他回国。苏武历尽艰辛,留居匈奴十九年持节不屈。至始元六年(前81年),方获释回汉。苏武去世后,汉宣帝将其列为麒麟阁十一功臣之一,彰显其节操。

  苏武牧羊的典故:

  苏武(前140—前60年),字子卿,汉族,杜陵(今陕西西安东南)人,西汉大臣。武帝时为郎。

  苏武,汉朝时人。苏武宁死不屈情愿牧羊也不投降匈奴。

相关文章

《八月十五日夜湓亭望月》翻译赏析

赏析是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面为大家带来了《八月十五日夜湓亭望...
名著阅读2013-05-06
《八月十五日夜湓亭望月》翻译赏析

《弟子规》读后感

读完一本书以后,你有什么领悟呢?这时最关键的读后感不能忘了哦。想必许多人都在为如何写好读后感而烦恼吧,下面是小编收集整理的《弟子规》读后感,仅供参考,希望能够帮助到大家。《弟子规》读后感1自从我读了《...
名著阅读2015-04-07
《弟子规》读后感

《北山移文》孔稚珪文言文原文注释翻译

作品原文:钟山之英,草堂之灵(1),驰烟驿路(2),勒(3)移山庭“夫以耿介(4)拔俗(5)之标,萧洒(6)出尘(7)之想,度(8)白雪以方洁,干(9)青云而直上,吾方知之矣。若其亭亭物表(10),皎...
名著阅读2015-04-05
《北山移文》孔稚珪文言文原文注释翻译

李密《陈情表》原文注释

在平时学习中,短句一定接触过文言文吧?下面小编整理了李密《陈情表》原文注释,欢迎大家阅读!  李密《陈情表》原文注释 1  【原文】  臣密言(1)臣以险衅,夙遭闵凶(2)生孩六月,慈父见背(3);行...
名著阅读2017-08-05
李密《陈情表》原文注释

语文的基础积累

语文是一个多义词,通常作为语言文字、语言文学、语言文化的简称,其本义为“语言文字”。语文课一般被认为是语言和文化的综合科。下面是小编为大家整理的关于语文的基础积累,欢迎阅读与收藏。  【基础积累】  ...
名著阅读2015-01-08
语文的基础积累

世说新语·巧艺原文注释及翻译

【题解】巧艺,指精巧的技艺,这里的艺主要指棋琴书画、建筑、骑射等技巧性。技术性的技能。例如第2 则记工匠所造楼台之巧,台虽高峻,常随风摇动,而终无倾倒之理。从中可以看出古代建筑技术的高度成就。有一些条...
名著阅读2014-01-09
世说新语·巧艺原文注释及翻译