杨津原文及译文

杨津原文及译文

  【原文】

  北齐任城王湝领并州刺史,有妇人临汾水浣衣,有乘马行人换其新靴,驰而去。妇人持故靴诣州言之,湝乃召居城诸妪,以靴示之。(边批:如妪多安得尽召?悬靴为招可也。)绐云:“有乘马人于路被贼劫害,遗此靴焉,得无亲族乎?”一妪抚膺哭曰:“儿昨着此靴向妻家也。”捕而获之,时称明察。

  杨津为岐州刺史,有武功人赍绢三匹,去城十里为贼所劫。时有使者驰驿而至,被劫人因以告之。使者到州以状白津,津乃下教云:“有人着某色衣,乘某色马,在城东十里被杀,不知姓名,若有家人,可速收视。”有一老母行哭而出,云是己子。于是遣骑追收,并绢俱获,自是合境畏服。

  【译文】

  北齐时任城王高湝担任并州刺史,有位妇人在汾水边洗衣时,被一位骑马而过的路人换穿了她正要刷洗的一双新靴子。那位路人留下旧靴后,骑马扬长而去。妇人于是拿着这双旧靴告官。高湝招来城中的'老妇人,拿出那双旧靴要她们辨认(边批:如果老妇人多怎么可能都召来?把靴子挂在外面招领就可以了),接着骗她们说:“有位骑马的过客,在路上遭抢遇害,尸首难以辨认,只留下这双靴子,你们中间可有谁认识这靴子的主人?”一名老妇捂着胸哭道:“我的儿子昨天就是穿着这双靴子到他妻子家去的呀!”高湝立即命人将其子追捕到案,当时人称高湝明察秋毫。

  北魏杨津担任岐州刺史时,有一名带着三匹绢的武功人在离城十里处遭人打劫,当时正有一名朝廷使者骑着快马经过,遭抢的商人便一口咬定这个使者是劫匪。使者到官府后将事情经过告诉杨津,杨津于是命人贴出告示说:“有人穿某色衣服,骑着某色马,在城东十里处被人杀害,由于不知死者姓名,若有谁亲友中符合以上特征者,可尽速至官府指认。”有位老太太哭着从人群中走出来,说死者是她的儿子,于是杨津便派官兵前去追捕,结果人赃俱获,从此全境再无盗贼。

  【注释】

  ①绐:假称。

  ②武功:地名,在今陕西。

  ③白:告诉。

相关文章

李清照《一剪梅(月满西楼)》词赏析(2)

王士祯在《花草蒙拾》中说:然易安亦从范希文都来此事,眉间心上,无计相回避语胎出,李特工耳。诚然,李作比之范作已胜一筹。眉间心上,无计相回避,总不及才下眉头,却上心头那么形象地反映李清照愁眉变化的情景...
名著阅读2018-04-05
李清照《一剪梅(月满西楼)》词赏析(2)

诗经:相鼠

导语:用老鼠来说明讲礼仪守规矩的重要,把最丑的丑类同要庄严对待的礼仪相提并论,是极而言之。以下是文学网小编分享的诗经:相鼠鉴赏,欢迎大家阅读! 《诗经:相鼠》 相鼠有皮,人而无仪! 人而无仪,不死何为...
名著阅读2017-08-03
诗经:相鼠

尚书全文及译文

导语:《尚书》,最早书名为《书》,约成书于前五世纪,传统《尚书》由伏生传下来。下面是小编为你准备的尚书全文及译文,希望对你有帮助!  尚书全文及译文 篇1  【原文】  周公既],命君陈分正东郊成周,...
名著阅读2012-03-03
尚书全文及译文

《子夜四时歌·秋歌》赏析及原文翻译

赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编帮大...
名著阅读2018-09-04
《子夜四时歌·秋歌》赏析及原文翻译

关于《长恨歌》的主题倾向与文化意义(3)

部分研究者认为白居易刻意美化统治阶级的感情生活,例如刘大杰以为主要是把宫闱艳史美化为永恒的爱情 ⑩ ,反映了白居易思想的局限性。从艺术创造来说,美化并非没有,如隐去杨贵妃出于寿邸,整体上强化李、杨感情...
名著阅读2015-05-05
关于《长恨歌》的主题倾向与文化意义(3)

燕歌行高适原文及翻译

《燕歌行》这首诗热烈地颂扬了士兵们的英勇爱国精神,同时严厉地抨击了将领们享乐腐败和视士兵生命为儿戏的轻敌冒进,使苦与乐、庄严与无耻形成了鲜明的对此。结句借古喻今,点出朝廷因用人不当所造成的恶果,比一般...
名著阅读2018-03-01
燕歌行高适原文及翻译