《蝜蝂传》原文及译文

《蝜蝂传》原文及译文

  蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,印其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负,苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。

  今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾,日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也,亦足哀夫!

  翻译

  蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫。爬行时遇到东西,总是抓取过来,抬起头背着这些东西。东西越背越重,即使非常劳累也不停止。它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。有的人可怜它,替它去掉背上的东西。可是蝜蝂如果能爬行,又把东西象原先一样抓取过来背上。这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不肯停下来,以致跌倒摔死在地上。

  现今世上那些贪得无厌的.人,见到钱财就捞一把,用来填满他们的家产,不知道财货已成为自己的负担,还只怕财富积聚得不够。等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,有的被罢官,有的被贬往边远地区,也算吃了苦头了。如果一旦被起用,他们又不思悔改,天天想着提高自己的地位,加大自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,以至接近摔死的程度,看到以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人也不知接受教训。虽然他们的外形看起来庞大,他们的名字是人,可是见识却和蝜蝂一样,也太可悲了!

相关文章

《不食嗟来之食》原文注释及翻译

恫皇赤道粗场罚∽浴独窦恰L垂贰!独窦恰罚侵泄糯徊恐匾牡湔轮贫仁榧寮揖渲弧R韵率切”辔蠹艺淼摹恫皇赤道粗场吩淖⑹图胺耄M阅阌兴镏   驹摹浚骸 〔皇赤道粗尝佟...
名著阅读2016-03-01
《不食嗟来之食》原文注释及翻译

谢池春·残寒销尽原文、翻译及赏析

谢池春·残寒销尽宋朝 李之仪残寒销尽,疏雨过,清明后。花径敛余红,风沼萦新皱。乳燕穿庭户,飞絮沾襟袖。正佳时,仍晚昼。著人滋味,真个浓如酒。频移带眼,空只恁、厌厌瘦。不见又思量,见了还依旧。为问频相见...
名著阅读2015-01-06
谢池春·残寒销尽原文、翻译及赏析

和袭美春夕酒醒原文翻译及赏析

和袭美春夕酒醒原文翻译及赏析1原文《和袭美春夕酒醒》几年无事傍江湖,醉倒黄公旧酒垆。觉后不知明月上,满身花影倩人扶。翻译几年来无所事事漂泊于江湖,这一次又醉倒在黄公的酒垆。酒醒后才发现月亮挂在天上,花...
名著阅读2017-07-09
和袭美春夕酒醒原文翻译及赏析

《马说》全文与翻译

导语:本文阐述了封建社会中人才被埋没的原因,对统治者不识人才和摧残人才的现象进行了抨击。作者希望统治者能识别人才,重用人才,使他们能充分发挥才能。下面是小编给大家整理的《马说》全文与翻译内容,希望能给...
名著阅读2014-08-07
《马说》全文与翻译

屈原 《楚辞·九歌·国殇》原文及赏析

带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。 [译文] 腰间佩带长剑啊手持秦制的大弓,身首虽然分离啊壮心依然不变。 [出自] 战国 屈原 《楚辞·九歌·国殇》 操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。 旌蔽日兮敌若云,矢...
名著阅读2018-03-07
屈原 《楚辞·九歌·国殇》原文及赏析

品味《诗经》中的爱情描写(3)

应该说,《诗经》中的这类爱情诗,展示给我们的是人类美好的情感世界。这里没有世俗的偏见,有的只是个体生命本能的情感流露。这种淳朴、自然、浪漫的平等爱情,是汉以后爱情诗的矫揉造作所不能比拟的。这种浪漫与...
名著阅读2012-01-01
品味《诗经》中的爱情描写(3)