苏东坡红梅原文及翻译

苏东坡红梅原文及翻译

  宋神宗元丰五年(1082),当时苏轼贬官在黄州,因读石延年《红梅》诗引起感触,遂作《红梅》诗。接下来小编搜集了苏东坡红梅原文及翻译,欢迎查看,希望帮助到大家。

  苏轼

  (1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

  一、红梅

  苏轼

  怕愁贪睡独开迟,自恐冰容不入时。

  故作小红桃杏色,尚余孤瘦雪霜姿。

  寒心未肯随春态,酒晕无端上玉肌。

  诗老不知梅格在,更看绿叶与青枝。

  译文

  因为怕开了后招来愁怨,加上贪睡,所以独自开得迟了些;又恐冰雪般洁白的姿容不合时俗。

  故意染上了桃花杏花那样的红色,但保留着孤高瘦硬的傲霜斗雪的风姿。

  耐寒的品性使红梅不肯在春天与百花争艳都妍,红色不是她的本色。

  石曼卿老人不懂得红梅风格所在,怎么能从绿叶、青枝来看梅花?

  赏析

  这首《红梅》诗写得“细意钩剔”,即细微严密,是谨严的。纪昀认为这首诗好在“其中有寄托”,即不光是细微的刻画红梅,还写出了作为梅花的品格,像“自恐冰容不入时”,“尚余孤瘦雪霜姿”,加上

  “寒心未肯随春态”,这几句都在写红梅,但又不限于写红梅,把自己的“冰容”“雪霜姿”都写进去了,把自己的“寒心未肯随春态”,不肯去迎合权势的品格也写进去了,这样就显出风格的高。这就细微而不纤巧,是谨严的。石曼卿《红梅》诗“认桃无绿叶,辨杏有青枝”没有写出红梅的品格,所以称为“诗老不知梅格在”了。苏轼不仅写出了红梅的品格,显得跟桃杏不同,也写出了诗人的品格,所以高出于光是刻画红梅,从细微刻画进入谨严,进入格调高了。

  二、定风波·红梅

  苏轼

  好睡慵开莫厌迟。自怜冰脸不时宜。偶作小红桃杏色,闲雅,尚馀孤瘦雪霜姿。

  休把闲心随物态,何事,酒生微晕沁瑶肌。诗老不知梅格在,吟咏,更看绿叶与青枝。

  译文

  不要厌烦贪睡的红梅久久不能开放,只是爱惜自己不合时宜。偶尔是淡红如桃杏色,文静大放,偶尔疏条细枝傲立于雪霜。

  红梅本具雪霜之质,不随俗作态媚人,虽呈红色,形类桃杏,乃是如美人不胜酒力所致,未曾堕其孤洁之本性。石延年根本不知道红梅的品格,只看重绿叶与青枝。

  赏析

  这是一首咏物词,作品通过红梅傲然挺立的性格,来书写自己迁谪后的艰难处境和复杂心情,表现了作者不愿屈节从流的态度和达观洒脱的品格。

  作品的显著特点是融写物、抒情、议论于一体,并通过意境来表达思想感情。词以“好睡”发端,以“自怜”相承,从红梅的特征来展示红梅清冷、自爱的形象。红梅的一个明显特点,是苞芽期相当漫长,因谓“好睡”;虽然红梅好睡,但并非沉睡不醒,而是深藏暗香,有所期待,故曰“莫厌迟“。句中一“慵”字,悄悄透露了红梅的孤寂苦衷和艰难处境。红梅自身也明白,在这百花凋残的严寒时节,唯独自己含苞育蕾,岂非有不合时宜之感。苞蕾外部过着密集光洁的白茸,尽管如同玉兔霜花般的洁白可爱,也只能自我顾恋,悲叹“名花苦幽独”(作者《寓居定惠院之东,杂花满山,有海棠一枝,土人不知贵也》)罢了。词以“冰脸”来刻画红梅的玉洁冰清,既恰如其分的写出了红梅的.仪表,也生动地写出了红梅不流习俗的超然之气,它赋予了红梅以生命和丰富的感情,形象逼真,发人深思。

  “偶作小红桃杏色,闲雅,尚馀孤瘦雪霜姿。”这三句是“词眼”,绘形绘神,正面画出红梅的美姿丰神。“小红桃杏色”,说她色如桃杏,鲜艳娇丽,切红梅的一个“红”字。“孤瘦雪霜姿”,说她斗雪凌霜,归结到梅花孤傲瘦劲的本性。“偶作”一词上下关联,天生妙语。不说红梅天生红色,却说美人因“自怜冰脸不时宜”,才“偶作”红色以趋时风。但以下之意立转,虽偶露红妆,光彩照人,却仍保留雪霜之姿质,依然还她“冰脸”本色。形神兼备,尤贵于神,这才是真正的“梅格”!

  下片三句续对红梅作渲染,笔转而意仍承。“休把闲心随物态”,承“尚余孤瘦雪霜姿”;“酒生微晕沁瑶肌”,承“偶作小红桃杏色”。“闲心”、“瑶肌”,仍以美人喻花,言心性本是闲淡雅致,不应随世态而转移;肌肤本是洁白如玉,何以酒晕生红?“休把”二字一责,“何事”二字一诘,其辞若有憾焉,其意仍为红梅作回护。“物态”,指桃杏娇柔媚人的春态。石氏《红梅》诗云“寒心未肯随春态,酒晕无端上玉肌”,其意昭然。这里是词体,故笔意婉转,不像做诗那样明白说出罢了。下面“诗老不知梅格在”,补笔点明,一纵一收,回到本意。红梅之所以不同于桃杏者,岂在于青枝绿叶之有无哉!这正是东坡咏红梅之慧眼独具、匠心独运处,也是他超越石延年《红梅》诗的真谛所在。

  此词着意刻绘的红梅,与词人另一首词《卜算子·黄州定慧院寓居作》中“拣尽寒枝不肯栖”的缥缈孤鸿一样,是苏轼身处穷厄而不苟于世、洁身自守的人生态度的写照。花格、人格的契合,造就了作品超绝尘俗、冰清玉洁的词格。

相关文章

文言文凿壁偷光的原文注释及翻译

语文课本中有很多经典的文学作品,在学习课文的过程中必须认真进行阅读,这样才能提高阅读水平,下面是小编收集整理的文言文凿壁偷光的原文注释及翻译,欢迎阅读参考!  原文  匡衡⑴,勤学而无烛。邻居有烛而不...
名著阅读2018-05-07
文言文凿壁偷光的原文注释及翻译

《奕喻》原文及翻译

本文选自《潜研堂集》钱大昕(1728—1804)清代史学家、汉学家。字晓徵,一字辛楣,号竹...
名著阅读2015-01-08
《奕喻》原文及翻译

故园东望路漫漫”下一句及全诗出处作者注释翻译赏析

无论在学习、工作或是生活中,大家一定没少看到经典的古诗吧,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。你知道什么样的古诗才能算得上是好的古诗吗?下面是小编帮大家整理的故园东望路漫漫”下一句及全诗出处作者注释...
名著阅读2019-05-04
故园东望路漫漫”下一句及全诗出处作者注释翻译赏析

陶渊明归园田居原文翻译

陶渊明从二十九岁起开始出仕,任官十三年,一直厌恶官场,向往田园。他在义熙元年(405年)四十一岁时,最后一次出仕,做了八十多天的彭泽县令即辞官回家。以后再也没有出来做官。小编精心为你整理了归园田居原文...
名著阅读2018-03-08
陶渊明归园田居原文翻译

《送应氏》阅读练习及答案

送应氏二首(其一) 曹植 步登北邙阪,遥望洛阳山。洛阳何寂寞,宫室尽烧焚。 垣墙皆顿擗,荆棘上参天。不见旧耆老,但睹新少年。 侧足无行径,荒畴不复田。游子久不归,不识陌与阡。 中野何萧条,千里无人烟。...
名著阅读2018-09-06
《送应氏》阅读练习及答案

《新序杂事四》的原文及译文解析

梁①大夫有宋就者,尝为边县令,与楚邻界。梁之边亭与楚之边亭皆种瓜,各有数。梁之边亭人劬②力数灌其瓜,瓜美;楚人寙③而稀灌其瓜,瓜恶。楚令因以粱瓜之美怒其亭瓜之恶也。楚亭人心恶梁亭之贤己。因往夜窃搔梁亭...
名著阅读2015-07-05
《新序杂事四》的原文及译文解析