《送人赴安西》原文及注释

《送人赴安西》原文及注释

  【原文】

  送人赴安西

  唐·岑参

  上马带胡钩,翩翩度陇头。

  小来思报国,不是爱封侯。

  万里乡为梦,三边月作愁。

  早须清黠虏,无事莫经秋。

  【注释】

  ①天宝十三载(754)赴北庭以前作于长安。

  ②胡钩:疑为吴钩之音误。

  ③小来:少。

  ④月作愁:谓征人望月而生思乡之愁。

  ⑤黠虏:狡黠的敌人。

  ⑥经秋:经年。

相关文章

孙泰的文言文翻译

导语:说到文言文翻译,很多人都会感到很恐惧,觉得非常难。其实文言文是非常有趣的,只要掌握了技巧,翻译起来就会比较简单。下面是小编为你整理的孙泰的文言文翻译,希望对你有帮助! 【原文】 孙泰,山阳人也,...
名著阅读2011-07-04
孙泰的文言文翻译

春雁原文、翻译注释及赏析

原文:春雁明代:王恭春风一夜到衡阳,楚水燕山万里长。莫怪春来便归去,江南虽好是他乡。译文:春风一夜到衡阳,楚水燕山万里长。一夜之间,春风吹遍了衡阳城,楚水燕山相距万里之长。莫怪春来便归去,江南虽好是他...
名著阅读2011-08-05
春雁原文、翻译注释及赏析

伤感情诗

第一部分 1、衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。-柳永《凤栖梧》 2、结发为夫妻,恩爱两不疑。-苏武《结发为夫妻》 3、死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。-佚名《诗经邶风击鼓》 4、在天愿作比翼鸟...
名著阅读2011-08-09
伤感情诗

徐志摩-《再别康桥》赏析

再别康桥 徐志摩 轻轻的我走了, 正如我轻轻的来; 我轻轻的招手, 作别西天的云彩。 那河畔的金柳, 是夕阳中的新娘; 波光里的艳影, 在我的心头荡漾。 软泥上的青荇, 油油的在水底招摇; 在康河的柔...
名著阅读2013-09-03
徐志摩-《再别康桥》赏析

《霍小玉传》原文翻译及阅读

痘粜∮翊罚拼嫘∷担酝碛凇独钔薮贰ⅰ遁狠捍罚硖拼娣⒄沟挠忠桓叻濉P∷敌鹗龅氖锹の魇樯钜婧统ぐ裁嘶粜∮衿喑说陌楸纭...
名著阅读2012-07-05
《霍小玉传》原文翻译及阅读

《醉翁亭记》原文及翻译赏析

《醉翁亭记》原文及翻译赏析1宋代:欧阳修环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁...
名著阅读2014-07-05
《醉翁亭记》原文及翻译赏析