《宋书》列传阅读答案及原文翻译

《宋书》列传阅读答案及原文翻译

  蒯恩,字道恩,兰陵承人也。高祖征孙恩,县差为征民,充乙士,使伐马刍。恩常负大束,兼倍余人,每舍刍于地,叹曰:“大丈夫弯弓三石,奈何充马士!”高祖闻之,即给器仗,恩大喜。自征妖贼,常为先登,多斩首级。既习战阵,胆力过人,诚心忠谨,未尝有过失,甚见爱信。于娄县战,箭中左目。

  从平京城,进定京邑,以宁远将军领幢。随振武将军道规西讨,虏桓仙客,克偃月垒,遂平江陵。义熙二年,贼张坚据应城反,恩击破之,封都乡侯。从伐广固,又有战功。卢循逼京邑,恩战于查浦,贼退走。与王仲德等追破循别将范崇民于南陵。循既走还广州,恩又领千余人随刘籓追徐道覆于始兴,斩之。迁龙骧将军、兰陵太守。

  高祖西征刘毅,恩与王镇恶轻军袭江陵,事在《镇恶传》。以本官为太尉长兼行参军,领众二千,随益州刺史朱龄石伐蜀。至彭模,恩所领居前,大战,自朝至日昃,勇气益奋,贼破走。进平成都,擢为行参军,改封北至县五等男。高祖伐司马休之及鲁宗之,恩与建威将军徐逵之前进。逵之败没,恩陈于堤下。宗之子轨乘胜击恩,矢下如雨,呼声震地,恩整厉将士,置阵坚严。轨屡冲之不动,知不可攻,乃退。高祖善其能将军持重。江陵平定,复追鲁轨于石城。轨弃城走,恩追至襄阳,宗之奔羌,恩与诸将追讨至鲁阳关乃还。恩自从征讨,每有危急,辄率先诸将,常陷坚破阵,不避艰险。凡百余战,身被重创。高祖录其前后功劳,封新宁县男,食邑五百户。高祖世子为征虏将军,恩以大府佐领中兵参军,随府转中兵参军。高祖北伐,留恩侍卫世子,命朝士与之交。恩益自谦损,与人语常呼官位,而自称为鄙人。抚待士卒,甚有纪纲,众咸亲附之。迁咨议参军,转辅国将军、淮陵太守。世子开府,又为从事中郎,转司马,将军、太守如故。

  入关迎桂阳公义真。义真还至青泥,为佛佛虏所追,恩断后,力战连日。义真前军奔散,恩军人亦尽,为虏所执,死于虏中。子国才嗣。国才卒,子慧度嗣。慧度卒,无子,国除。

  (选自《宋书》列传第九)

  1.对下列句子中划线词的解释,不正确的一项是( )

  A.每舍刍于地 舍:放下

  B.自朝至日昃,勇气益奋 益:增加

  C.逵之败没,恩陈于堤下 陈:通“阵”,列阵

  D.高祖善其能将军持重 善:认为……好

  2.以下各组句子中,全都表明蒯恩“不避艰险”的一组是( )

  ①恩常负大束,兼倍余人 ②自征妖贼,常为先登,多斩首级 ③虏桓仙客,克偃月垒 ④恩击破之,封都乡侯 ⑤辄率先诸将,常陷坚破阵,不避艰险 ⑥恩断后,力战连日

  A.①②③ B. ①③④ C. ②⑤⑥ D. ③④⑥

  3.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )

  A.高祖征讨孙恩时,蒯恩被征调充当担任杂役的士兵。蒯恩力气很大,他时常感叹自己怀才不遇。

  B.蒯恩曾在查浦击败卢循,随后和王仲德等在南陵打败卢循的别将范崇民。其骁勇善战可见一斑。

  C.蒯恩任太尉长兼行参军时,曾跟随朱龄石讨伐蜀兵。经过一天一夜奋战击败敌军,平定了成都。

  D.高祖北伐,蒯恩奉命侍奉保护世子。其间,蒯恩敬重朝臣,抚慰士卒,谦虚自律,很有亲和力。

  4.用现代汉语翻译下面的句子。

  (1)既习战阵,胆力过人,诚心忠谨,未尝有过失,甚见爱信。

  (2)宗之子轨乘胜击恩,矢下如雨,呼声震地,恩整厉将士,置阵坚严。

  参考答案:

  1.B 益:更加

  2.C①是说蒯恩力气大;③④是说蒯恩的战功

  3.C 经过一天一夜奋战”错

  4.(1)蒯恩不久就熟习战阵,胆识超过常人,忠诚谨慎,未曾有过失,很受高祖的喜爱和信任。

  (2)鲁宗之的儿子鲁轨乘胜攻打蒯恩,箭如雨下,喊声震地,蒯恩整顿、激励将士,所布的兵阵坚固严密。

  参考译文

  蒯恩字道恩,兰陵承县人。刘裕征讨孙恩时,该县征蒯恩为民夫,作为乙等劳力使用,叫他运载马的粮草。蒯恩常常背负一大捆,有一般人两个那么多,他每每丢下刍草,感叹道:“大丈夫应该开挽三石弓箭杀敌,怎么能仅当一个马兵呢?”高祖听说蒯恩这些事,马上便给他武器铠甲,蒯恩高兴万分,从征讨孙恩起,常常率先攻击敌人,杀了很多敌人。既熟悉了战阵,又胆量才能过人,忠诚恭谨,未曾有错误,很得高祖的喜欢,在娄县战斗中,他的`左眼被箭射伤。

  蒯恩随同高祖平定京城,以宁远将军身份带一队人马。又随同振武将军刘道规西向讨伐。俘虏桓仙客,攻克偃月垒,于是打下江陵。义熙二年(406),张坚占据应城造反,蒯恩击败张坚,蒯恩被封为都乡侯。随同刘裕进攻广固,又有战功。卢循进逼京城,蒯恩在查浦抵抗敌人,敌人退走。他又和王仲德等追击,击败卢循部将在南陵的范崇民。卢循逃回广州,蒯恩又带一千人随同刘藩追击在始兴的徐道覆,并将他斩首。蒯恩迁任龙骧将军、兰陵太守。

  高祖西征刘毅,蒯恩和王镇恶率领轻兵袭击江陵,此事可参见《王镇恶传》。蒯恩在本官的基础上又兼任太尉长兼行参军,带兵二千,随同益州刺史朱龄石征讨蜀国。到彭模时,蒯恩所带的部队冲在前面,和敌人展开激烈的战斗,从早晨到傍晚,蒯恩更加勇猛。敌人败逃,前进平定成都,他被选拔为行参军,改封北至县五等男。高祖征讨司马休之和鲁宗之,蒯恩和建威将军徐逵之先行。徐逵之败亡,蒯恩的部队在堤下布阵,鲁宗之的儿子鲁轨利用胜利形势进攻蒯恩,飞箭乱射,仿佛雨点一般,呼声震动天地。蒯恩勉励将士,战阵更加坚固。鲁轨多次冲击,蒯恩都巍然不动。鲁轨觉得攻不下于是退却了。高祖肯定他带兵稳重。江陵平定后,蒯恩再追击鲁轨到石头城。鲁轨弃城而逃,蒯恩追到襄阳,鲁宗之逃奔后秦,蒯恩和将领们追到鲁阳关才回来。蒯恩自随从刘裕征战以来,每次有危急时,都首先冲击,常常攻陷敌阵,打败敌人,不避险阻,大小一百多次战斗,他身上也多次受重伤。高祖记下他的前后功劳,封他为新宁县男,食邑五百户。高祖的世子当征虏将军,蒯恩以大府将佐兼领世子的中兵参军。随同本府转任中兵参军,高祖北伐,留下蒯恩保护世子,叫朝臣和他结交。蒯恩更加谦虚,与人谈话时总是以官职称呼别人,而却自称鄙人。他对待士兵们,很有纪律,部下都亲近拥护他。他迁任谘议参军,转任辅国将军、淮陵太守。世子建立军府,他又当从事中郎,再转司马,将军、太守照旧。

  蒯恩到关中迎接桂阳公刘义真。刘义真回到青..,被赫连氏追击,蒯恩在后护卫,连日激战。刘义真的前军逃散,蒯恩的部队也大部分牺牲,他本人被敌人俘虏,在夏国境内死去。他的儿子蒯国才继承他的爵位。国才去世,儿子蒯慧度继承。慧度去世,没有儿子,封爵被取消。

相关文章

《百家姓·毕》 文言文及释义

作者:佚名 历史来源 「毕」源出 ; 一 ;出自「姬」姓,据《新唐书.宰相世系表》所载,周文王第十五子被封于毕邑(陜西咸阳市),世称毕公高,其后逐有毕氏。 二﹕为鲜卑族复姓所改。据《魏书.官氏志》所载...
名著阅读2015-01-09
《百家姓·毕》 文言文及释义

南史·吕僧珍传原文及译文赏析

吕僧珍字元瑜,东平范人也。世居广陵,家甚寒微。事梁文帝为门下书佐。身长七尺七寸,容貌甚伟,曹辈皆敬之。祆贼唐宇之寇东阳,文帝率众东讨,使僧珍知行军众局事。僧珍宅在建阳门东,自受命当行,每日由建阳门道,...
名著阅读2013-09-05
南史·吕僧珍传原文及译文赏析

伍子胥列传原文及翻译

导语:《伍子胥列传》是司马迁《史记》中最为著名的篇目之一,其具有强烈的悲剧性,让世人总仍不住为其不平,并对他的命运深表同情。以下是小编为大家分享的伍子胥列传原文及翻译,欢迎借鉴! 【原文】 伍子胥者,...
名著阅读2012-07-03
伍子胥列传原文及翻译

误认文言文原文和翻译

误认文言文的原文是怎么样的呢,大家想了解一下它的翻译吗?下面小编就为你介绍一下误认文言文原文和翻译吧! 误认原文 卓茂①尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年...
名著阅读2015-02-09
误认文言文原文和翻译

诗经《羔羊》解析与赏析

导读:我所见之《诗经》著作,以清人牟庭《诗切》最早,他说:《羔羊》,刺饩廪(膳食待遇)俭薄也。今人诗说仍是美、刺并存,比较而言,笔者以为刺稍近诗意,但与牟氏所言刺的内容恰相反,诗人所刺者乃大夫无所事事...
名著阅读2014-08-06
诗经《羔羊》解析与赏析

文言文《左传·桓公·桓公十六年》原文及翻译

原文 【经】十有六年春正月,公会宋公、蔡侯、卫侯于曹。夏四月,公会宋公、卫侯、陈侯、蔡侯伐郑。秋七月,公至自伐郑。冬,城向。十有一月,卫侯朔出奔齐。 【传】十六年春正月,会于曹,谋伐郑也。 夏,伐郑。...
名著阅读2013-06-07
文言文《左传·桓公·桓公十六年》原文及翻译