战国策的原文及翻译

战国策的原文及翻译

  楚围雍氏,韩令冷向借救于秦,秦为发使公孙昧入韩。公仲曰:“子以秦为将救韩乎?其不乎?”对曰:“秦王之言曰,请道于南郑、兰田以入攻楚,出兵于三川以待公,殆不合军于南郑矣。”公仲曰:“奈何?”对曰:“秦王必祖张仪之故谋。楚威王攻梁,张仪谓秦王曰:‘与楚攻梁,魏折而入于楚。韩固其与国也,是秦孤也。故不如出兵以劲魏。’于是攻皮氏。魏氏劲,威王怒,楚与魏大战,秦取西河之外以归。今也其将扬言救韩,而阴善楚,公恃秦而劲,必经与楚战。楚阴得秦之不用也,必易于公相支也。公战胜楚,遂与公乘楚,易三川而归。公战不胜楚,塞三川而守之,公不能救也。臣甚恶其事。司马康三反之郢矣,甘茂与昭献遇于境,其言曰收玺,其实犹有约也。”公仲恐曰:“然则奈何?”对曰:“公必先韩而后秦,先身而后张仪。以公不如亟以国合于齐、楚,秦必委国于公以解伐。是公之所以外者仪而已,其实犹之不失秦也。”

  文言文翻译:

  楚国围困雍氏,韩国派冷向到秦国借救兵,秦国为此派公孙昧来到韩国。公仲说:“您认为泰国将会救韩国呢?还是不救韩国呢?”

  公孙昧回答说:“秦王的话是这样说的,请你们取道南郑、蓝田去攻打楚国,我们出兵进驻三川,等待您。这样恐怕秦、韩两军永远也不能会合了。”

  公仲说:“怎么办呢?”

  公孙昧回答说:“秦王一定会效法张仪以往的计谋。楚威王进攻魏国,张仪曾对秦王说:‘我们同楚国一起攻打魏国,魏国就会掉头投向楚国。韩国本来就是魏国的盟国,这样泰国就孤立了。因此不如假意出兵使魏国变得强硬起来。’这时楚国一定围攻皮氏。魏国态度强硬,楚威王大怒,楚国和魏国展开大战,结果秦军夺取了西河之外的土地满意而归。观在秦国表面上声畜救韩,而暗地里与楚国亲善,您依仗秦国态度强硬,一定轻视同楚国的战斗。楚国已暗中得知秦国不会帮助韩国,一定很容易同您相抗衡。您如果战胜楚国,秦国就会同您一道乘楚国之危夺壤土地,攻占三川而归。您战不胜楚国,秦国就会阻塞三川全办拒守,您不能自救。臣下厌恶这样的'事。司马康三次往反到楚阁的郢都,甘茂又同昭献在边境上会面,他们声称楚国收回了军印,不再攻打韩国,其实在这背后仍有盟约。”

  公仲忍惧地说:“既然如此,那么该怎么办呢?”

  公孙昧回答说:“您一定要先考虑韩国的实力,而后考虑秦国的援助,先用自身的计谋,而后考虑张仪的帮助,您不如赶快让韩国同齐国、楚国联合在一起,秦国一定会把国家托付给您,以解除可能遭到的进攻。这样您疏远的不过是张蚁罢了:,而实际上仍没有失去秦国的邦交。”

相关文章

赤壁赋文言现象

一词多义 1、望: 七月既望(名词,阴历的每月十五日) 望美人兮天一方(动词 眺望,向远处看) 2、歌: 扣舷而歌(唱) 歌曰(歌词) 倚歌而和之(歌声) 3、如: 纵一苇之所如(往) 浩浩乎如冯虚御...
名著阅读2015-06-09
赤壁赋文言现象

《题破山寺后禅院》阅读答案及翻译赏析

题破山寺后禅院 常建 清晨入古寺,初日照高林。 竹径通幽处,禅房花木深。 山光悦鸟性,潭影空人心。 万籁此俱寂,但馀钟磬声。 (1)请用形象的语言描述第三联的内容; (2)自选角度对该联进行简要赏析。...
名著阅读2019-06-07
《题破山寺后禅院》阅读答案及翻译赏析

李白《望庐山瀑布》全诗诗意翻译及赏析

赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编帮大...
名著阅读2011-04-03
李白《望庐山瀑布》全诗诗意翻译及赏析

高山流水原文与翻译

案呱搅魉钡涔首钤缂凇读凶印ぬ牢省贰T谌嗣堑挠玫涫导校庖坏涔手鸾シ⒄钩銎呤喔龅湫魏屠智呙睢⑾嘀晒蟆⒅裟衙佟⑼词е簟⑾惺是槿さ鹊湟澹勾嬖诘涔史从孟窒蟆O旅媲胄郎托”辔蠹掖吹母呱搅魉...
名著阅读2018-08-06
高山流水原文与翻译

公孙丑下阅读理解附答案

天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和...
名著阅读2013-05-03
公孙丑下阅读理解附答案

《隆中对》原文及翻译

堵≈卸浴吩恫萋浴罚侵钢泄耗┠曛罡鹆劣肓醣赋醮位崦娴奶富澳谌荩∽浴度尽な裰尽ぶ罡鹆链贰O旅媸切”嗑氖占摹堵≈卸浴吩募胺耄M芏阅阌兴镏!  堵≈卸浴吩模骸 ∽髡撸撼率...
名著阅读2011-09-09
《隆中对》原文及翻译