经典英美文的诗歌【实用3篇】
经典英美文的诗歌 篇一
英美文学中的诗歌作品自古以来就备受推崇,其中不乏许多经典之作。从莎士比亚的十四行诗到弗罗斯特的现代主义诗歌,这些作品展现了英美文学的独特魅力和深厚底蕴。
莎士比亚是英国文学史上最杰出的诗人之一,他的十四行诗(即莎士比亚诗)被誉为英语文学史上最伟大的爱情诗歌之一。其中最为人熟知的莫过于《十四行诗》中的第18首:“比起夏日,你更迷人;/风华正茂,永无尽头;/你的美丽胜过夏天花朵,/但秋天来临,美丽更彰。”这首诗以其优美的语言和深刻的情感表达,深深打动了世人的心弦。
另一位备受尊崇的诗人是美国现代主义诗人罗伯特·弗罗斯特。他的诗歌以其简洁而深刻的语言风格著称,常常表达对人生、自然和社会的深刻思考。《路不拾遗》是他的代表作之一,描绘了一个人在选择两条道路之间的挣扎和犹豫,反映了人生抉择的复杂性和困难。弗罗斯特的诗歌充满了对人性的洞察和对生命的探索,深深触动读者的心灵。
总的来说,英美文学中的诗歌作品无论是在形式还是内容上都具有独特的魅力和价值。这些经典之作不仅反映了作者对生活、爱情和人性的思考,也启发了读者对世界的深刻思考和感悟。它们以其优美的语言和深刻的思想感染着每一个读者,留下了深刻的印记,成为文学史上的永恒之作。
经典英美文的诗歌 篇二
英美文学中的诗歌作品自古以来就备受推崇,其中不乏许多经典之作。从莎士比亚的十四行诗到弗罗斯特的现代主义诗歌,这些作品展现了英美文学的独特魅力和深厚底蕴。
莎士比亚的十四行诗以其优美的语言和深刻的情感表达著称,他的作品《十四行诗》中的第18首:“比起夏日,你更迷人;/风华正茂,永无尽头;/你的美丽胜过夏天花朵,/但秋天来临,美丽更彰。”充满了对爱情和美的赞美,展现了莎士比亚对生活的热爱和对美好事物的追求。这些诗歌不仅在当时备受推崇,至今仍被广泛传颂,成为经典之作。
另一位备受尊崇的诗人是美国现代主义诗人罗伯特·弗罗斯特。他的作品以其简洁而深刻的语言风格著称,常常表达对人生、自然和社会的深刻思考。《路不拾遗》描绘了一个人在选择两条道路之间的挣扎和犹豫,反映了人生抉择的复杂性和困难。弗罗斯特的诗歌充满了对人性的洞察和对生命的探索,深深触动读者的心灵。
总的来说,英美文学中的诗歌作品无论是在形式还是内容上都具有独特的魅力和价值。这些经典之作不仅反映了作者对生活、爱情和人性的思考,也启发了读者对世界的深刻思考和感悟。它们以其优美的语言和深刻的思想感染着每一个读者,留下了深刻的印记,成为文学史上的永恒之作。
经典英美文的诗歌 篇三
经典英美文的诗歌
篇一:Nevergiveup英文短诗
Nevergiveup
Nevergiveup,;永不放弃
Neverlosehope.;永不心灰意冷。
Alwayshavefaith,;永存信念,
Itallowsyoutocope.;它会使你应付自如。Tryingtimeswillpass,;难捱的时光终将过去,Astheyalwaysdo.;一如既往。
Justhavepatience,;只要有耐心,
Yourdreamswillcometrue.;梦想就会成真。Soputonasmile,;露出微笑,
You'lllivethroughyourpain.;你会走出痛苦。Knowitwillpass,;相信苦难定会过去,Andstrengthyouwillgain.;你将重获力量。
篇二:雪莱经典英语诗歌选集
雪莱经典英语诗歌选集:To—致—
Oh!therearespiritsoftheair,
哦,天地间有大气的精灵,
Andgeniioftheeveningbreeze,
有儒雅而斯文的鬼魅,
Andgentleghosts,witheyesasfair
有吹拂晚风的仙妖,眼睛
Asstar-beamsamongtwilighttrees:—
像黄昏林间星光一样美。
Suchlovelyministerstomeet
去会见这些可爱的灵物,
Ofthastthouturnedfrommenthylonelyfeet.你常踽踽而行,离群独步。
Withmountainwinds,andbabblingsprings,和山间的清风与淙淙流泉,
Andmoonlightseas,thatarethevoice和月下的海洋,和这类
Oftheseinexplica blethings,
不可理解事物的喉舌交谈,
Thoudidstholdcommune,andrejoice得到一声应答便感欣慰。
Whentheydidanswerthee;butthey
然而,像摒弃廉价的礼品,
Cast,likeaworthlessboon,thyloveaway.它们却摒弃你奉献的爱情。
Andthouhastsoughtinstarryeyes
你又在明亮如星的眼睛里
Beamsthatwerenevermeantforthine,搜寻并非为你发的光辉——
Another'swealth:—tamesacrifice
那财富另有所归;妄想的
Toafondfaith!stilldostthoupine?
牺牲!仍在为相思憔悴?
Stilldostthouhopethatgreetinghands,仍在期望热情相迎的双手、
Voice,looks,orlips,mayanswerthydemands?音容和唇吻满足你的企求?
Ah!whereforedidstthoubuildthinehope啊,为什么要把希望建立
Onthefalseearth'sinconstancy?
在虚伪世界的'无常之上?
Didthineownmindaffordnoscope
难道你的心灵就不能留些
Oflove,ormovingthoughtstothee?
余地给爱和动人的思想?
Thatnaturalscenesorhumansmiles
以致自然的景色人的颦笑
Couldstealthepowertowindtheeintheirwiles?竟能使你落入它们的圈套。
Yes,allthefaithlesssmilesarefled
是啊,不贞的笑已经消失,
Whosefalsehoodlefttheebroken-hearted;它们的虚伪已使你心碎;
Thegloryofthemoonisdead;
明月的华光已死,黑夜的
Night'sghostsanddreamshavenowdeparted;梦和鬼魅也都远走高飞;
Thineownsoulstillistruetothee,
你的灵魂,仍然忠实于你,
Butchangedtoafoulfiendthroughmisery.但是历尽酸辛已化为厉鬼。
Thisfiend,whoseghastlypresenceever这厉鬼将以它的恐怖永远
Besidetheelikethyshadowhangs,像影子伴随着你,切勿
Dreamnottochase;—themadendeavour梦想驱除:这疯狂的愚念
Wouldscourgetheetosevererpangs.会陷你于更难堪的痛苦。
Beasthouart.Thysettledfate,
安份吧既定的命运虽阴暗,
Darkasitis,allchangewouldaggravate.改变却只会加深你的灾难。
篇三:泰戈尔经典诗歌
泰戈尔经典诗歌:生如夏花(双语对照)
Iheardtheecho,fromthevalleysandtheheart
Opentothelonelysoulofsickleharvesting
Repeatoutrightly,butalsorepeatthewell-beingof
Eventuallyswayinginthedesertoasis
IbelieveIam
Bornasthebrightsummerflowers
Donotwitheredundefeatedfierydemonrule
Heartrateandbreathingtobeartheloadofthecumbersome
Bored
我听见回声,来自山谷和心间
以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂
不断地重复决绝,又重复幸福
终有绿洲摇曳在沙漠
我相信自己
生来如同璀璨的夏日之花
不凋不败,妖治如火
承受心跳的负荷和呼吸的累赘
乐此不疲
Iheardthemusic,fromthemoonandcarcass
Auxiliaryextremeaestheticismbaittocapturemisty
Fillingtheintenselife,butalsofillingthepure
Therearealwaysmemoriesthroughouttheearth
IbelieveIam
Diedasthequietbeautyofautumnleaves
Shengisnotchaos,smokegesture
EvenwiltalsoretainedboneproudlyQingFengmuscle
Occult
我听见音乐,来自月光和胴体
辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美
一生充盈着激烈,又充盈着纯然
总有回忆贯穿于世间
我相信自己
死时如同静美的秋日落叶
不盛不乱,姿态如烟
即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然
玄之又玄
Ihearlove,Ibelieveinlove
Loveisapoolofstrugglingblue-greenalgae
Asdesolatemicro-burstofwind
Bleedingthroughmyveins
Yearsstationedinthebelief
我听见爱情,我相信爱情
爱情是一潭挣扎的蓝藻
如同一阵凄微的风
穿过我失血的静脉
驻守岁月的信念
Ibelievethatallcanhear
Evenanticipatediscrete,Imettheothertheirown
Somecannotgraspthemoment
LefttotheEasttogoWest,Gu,thedeadmustnotreturnto
See,IheadhomeZanhua,infullbloomalongthewayalltheway
Frequentlymissedsome,butalsodeeplymovedbywind,frost,snoworrain我相信一切能够听见
甚至预见离散,遇见另一个自己
而有些瞬间无法把握
任凭东走西顾,逝去的必然不返
请看我头置簪花,一路走来一路盛开
频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动
PrajnaParamita,soonassoonas
Shengruxiahuadead,asanautumnleaf
Alsocareaboutwhathas
般若波罗蜜,一声一声
生如夏花,死如秋叶
还在乎拥有什么