欧佩克呼吁成员国立即执行减产协议英语美文【优质3篇】

欧佩克呼吁成员国立即执行减产协议英语美文 篇一

In the wake of plummeting oil prices and oversupply in the global market, OPEC has issued a call to its member countries to immediately implement the production cuts agreed upon in the recent agreement. The organization, which represents 13 oil-producing nations, is facing pressure to stabilize the oil market and prevent further economic turmoil.

The decision to reduce oil production was made in an effort to balance supply and demand and prop up oil prices, which have been on a downward spiral in recent months. The COVID-19 pandemic has led to a sharp decline in global oil demand, exacerbating the existing oversupply issue.

OPEC's call for immediate action comes at a critical juncture, as the global economy grapples with the impact of the pandemic. The organization has stressed the importance of solidarity and cooperation among its member countries to achieve the desired outcome of higher oil prices and a more stable market.

The implementation of production cuts is crucial not only for OPEC's member countries, but also for the stability of the global economy. Oil prices play a significant role in determining inflation rates, interest rates, and overall economic growth. By taking decisive action to reduce production, OPEC can help mitigate the negative impact of low oil prices on the world economy.

As the world continues to grapple with the effects of the pandemic, OPEC's call for production cuts serves as a reminder of the interconnectedness of the global economy. The organization's member countries must act swiftly and decisively to implement the agreed-upon reductions in order to restore balance to the oil market and support economic recovery efforts worldwide.

In conclusion, OPEC's call for member countries to immediately implement production cuts is a necessary step towards stabilizing the oil market and supporting global economic recovery. By working together and taking decisive action, OPEC can help mitigate the impact of low oil prices and contribute to a more stable and prosperous future for all.

欧佩克呼吁成员国立即执行减产协议英语美文 篇二

The recent announcement by OPEC calling on its member countries to immediately implement production cuts has sent ripples through the global oil market. The decision, which was made in an effort to stabilize oil prices and address the oversupply issue, underscores the importance of cooperation and solidarity among oil-producing nations.

The COVID-19 pandemic has had a profound impact on the global economy, leading to a sharp decline in oil demand and a glut of supply in the market. As a result, oil prices have plummeted to historic lows, causing economic hardship for oil-producing countries and threatening the stability of the global economy.

OPEC's call for production cuts is a proactive measure aimed at restoring balance to the oil market and supporting economic recovery efforts worldwide. By reducing production, OPEC aims to curb the oversupply issue and prevent further downward pressure on oil prices, which have far-reaching implications for inflation, interest rates, and overall economic growth.

The implementation of production cuts is crucial for OPEC's member countries, as well as for the global economy as a whole. By working together to reduce production levels, OPEC can help stabilize oil prices and support economic recovery efforts in the wake of the pandemic.

As the world continues to grapple with the effects of the COVID-19 crisis, OPEC's call for production cuts serves as a beacon of hope for a more stable and prosperous future. The organization's member countries must act swiftly and decisively to implement the agreed-upon reductions in order to restore balance to the oil market and support economic recovery efforts worldwide.

In conclusion, OPEC's call for member countries to immediately implement production cuts is a crucial step towards stabilizing the oil market and supporting global economic recovery. By working together and taking decisive action, OPEC can help mitigate the impact of low oil prices and pave the way for a more prosperous future for all.

欧佩克呼吁成员国立即执行减产协议英语美文 篇三

欧佩克呼吁成员国立即执行减产协议英语美文

  石油输出国组织(OPEC,欧佩克)主席、尼日利亚石油部长埃德蒙德?道克拉(Edmund Daukoru)昨日呼吁欧佩克成员国立即施行每日减产100万桶的协议,突显出该组织遏制油价下跌的决心。

  The president of Opec yesterday called on members of the cartel to put into immediate effect an agreement to cut output by 1m barrels a day, underscoring the group’s determination to curb falls in the oil price.

  在英国《金融时报》获悉内容的一封信函中,道克拉敦促欧佩克其他成员国的石油部长,将本国按配额比例应负担的减产份额付诸实施。

  In a letter whose contents were revealed to the FT, Edmund Daukoru, Nigeria’s oil minister, urged his fellow ministers to implement their country’s share of the pro-rata quota reduction.

  预计欧佩克最早将于今日发布公报,宣布将产量配额降至每日2700万桶。这将消除一切疑虑,使外界确信,欧佩克意图阻止油价跌至远低于每桶60美元的水平。该协议可能会推高今日油价。

  A communiqué announcing the measure, which reduces Opec’s quota to 27m barrels a day, is expected as soon as today, ending any doubts that the group is intent on stopping prices from falling much below $60 a barrel. The agreement could push up oil prices today.

  此外,欧佩克主要成员国沙特阿拉伯、委内瑞拉和伊朗正敦促该组织下周在维也纳召开会议,批准此项协议。

  In addition, Saudi Arabia, Venezuela and Iran, key members, are pushing the cartel to meet in Vienna next week to ratify the deal.

  阿尔及利亚石油部长沙基卜?克利勒(Chakib Khelil)昨日表示:“重要的.是要让市场看到欧佩克的立场是可信的。”他补充道:“那将会发出明确信号,说明欧佩克是认真的。”

  Chakib Khelil, Algeria’s oil minister, said yesterday: “What is important is that the market finds the Opec position credible.” He added: “That would send a clear signal that Opec means business.”

  包括尼日利亚在内的其它成员国则认为,发布一份公告已经足够。不过,一位欧佩克官员表示,会议可能会召开,各国石油部长倾向的日期是10月18日至19日。

  Other members, including Nigeria, believe a communiqué would be sufficient. Nevertheless, an Opec official said the meeting was likely to be held and that the preferred date among ministers was October 18-19.

  道克拉的信函证实了《金融时报》上周的一篇报道,即欧佩克已达成每日减产100万桶的非正式协议——这是该组织自2004年4月以来首次减少产量配额。这封信函亦首次透露出,减产将针对欧佩克的官方配额,而非其产量。

  Mr Daukoru’s letter confirms last week’s report in the FT that the group had reached an informal agreement to cut output by 1m b/d – the first Opec quota reduction since April 2004. It also reveals that, for the first time, the cut will be from the group’s official quota level, rather than from its production volumes.

  过去两个月,欧佩克已削减了部分产量,因此此次减产的实际规模将在每日50万桶左右,而非即将宣布的100万桶。沙特阿拉伯将承担大部分减产责任。

  The group has already trimmed some production in the last two months, so this cut could end up being more in the range of 500,000 b/d than the 1m b/d to be announced. Saudi Arabia will shoulder the bulk of the reduction.

  市场对于减产的实际规模仍持怀疑态度。

  The market remains sceptical about the exact size of the cut.

相关文章

阵雨后美文(精彩3篇)

炎热的夏日,忽的一场阵雨,带来别样清爽,同样也带来别样的思绪!就像这场阵雨一样,这篇感慨来的急促也必然是短短收尾!尽管早已想写一些什么,这场雨的到来告诉我已经是夏季了,所以那些一触即发的感慨就得像阵雨...
经典美文2011-02-06
阵雨后美文(精彩3篇)

伤害过我的人,谢谢你伤感美文【精简3篇】

感谢那曾经在一起的日子,让我更加认清楚了爱情,也感谢那些曾经对我的伤害,让我更加认识到自己的坚强,也感谢那些给予过我温暖和帮助的人,谢谢你们让我认识到了人情冷…… 听到阿桑的歌曲叶子,就让我想起了羽泉...
经典美文2013-03-07
伤害过我的人,谢谢你伤感美文【精简3篇】

记忆的匣子已被开启美文阅读(实用3篇)

时间的沙漏在一点一点地静静流淌,岁月的痕迹在一笔一画地细细描绘着,现在那个叫做记忆的匣子,已被开启,里面有没有你? 记忆中的某些光阴,是我的黑暗史。那时的我皮肤黝黑,五官的比例极其任性,课间操排队我永...
经典美文2017-02-04
记忆的匣子已被开启美文阅读(实用3篇)

爱上你我很快乐情感美文

美文精选一: 爱上你我很快乐 宝,此时的你也在想我吗? 宝,一向想告诉你,爱上你的感觉真好,习惯了每一天听你的声音,它让我感到了平静,习惯了你每一天的问候,它让我觉得我并没有被世界遗弃。习惯了你的胡搅...
经典美文2018-01-08
爱上你我很快乐情感美文

泰迪,我的妞妞散文【通用3篇】

妞妞今年三岁半,爱食美餐天天换,上蹿下跳惹人爱,陪伴家人乐逍遥……这首诗是对妞妞的真实写照。 我家养的是一只泰迪犬,名叫“妞妞”。她那可爱的面孔上点缀着一对黑宝石般的大眼睛,跑起来那两只大耳朵唿扇唿扇...
经典美文2011-06-06
泰迪,我的妞妞散文【通用3篇】

《别了,“不列颠尼亚”》美文鉴赏【优秀3篇】

1、写作的视角以及现实的场景和背景材料的有机融合的写法: 《别了,“不列颠尼亚”》描写的是香港回归祖国这一天,以英方活动为主的情景:英国末任港督的告别仪式“在蒙蒙细雨”中进行;“停泊在港湾中的皇家游轮...
经典美文2016-09-05
《别了,“不列颠尼亚”》美文鉴赏【优秀3篇】