首页 > 美文 > 散文

王安石《书湖阴先生壁》译文及注释(优质3篇)

王安石《书湖阴先生壁》译文及注释 篇一

书湖阴先生壁

明月出天山,苍茫云海间。

长风几万里,吹度玉门关。

汉下白登道,胡窥青海湾。

由来征战地,不见有人还。

戍客望边色,思归多苦颜。

高楼当此夜,叹息未应闲。

Translation:

Inscription on Mr. Hu Yin's Wall

The bright moon rises from beyond Tian Shan, amidst the vast sea of clouds.

The long wind blows for thousands of miles, passing through the Yumen Pass.

The Han Dynasty extended its territory to Mount Bai Deng, while the barbarians peered at the Qinghai Bay.

Through the ages, the land of war and conquest, yet no one returns.

The border guards gaze at the distant scenery, their faces filled with longing for home.

In the high tower on this night, sighs are heard, never at ease.

Annotation:

1. Tian Shan: A mountain range in Central Asia.

2. Yumen Pass: A strategic pass on the Silk Road in northwestern China.

3. Han: The Han Dynasty of China.

4. Qinghai Bay: A bay located in present-day Qinghai Province, China.

5. The poem reflects the longing and sorrow of soldiers stationed at the border, separated from their homes and loved ones.

王安石《书湖阴先生壁》译文及注释 篇二

书湖阴先生壁

明月出天山,苍茫云海间。

长风几万里,吹度玉门关。

汉下白登道,胡窥青海湾。

由来征战地,不见有人还。

戍客望边色,思归多苦颜。

高楼当此夜,叹息未应闲。

Translation:

Inscription on Mr. Hu Yin's Wall

The bright moon rises from beyond Tian Shan, amidst the vast sea of clouds.

The long wind blows for thousands of miles, passing through the Yumen Pass.

The Han Dynasty extended its territory to Mount Bai Deng, while the barbarians peered at the Qinghai Bay.

Through the ages, the land of war and conquest, yet no one returns.

The border guards gaze at the distant scenery, their faces filled with longing for home.

In the high tower on this night, sighs are heard, never at ease.

Annotation:

1. Tian Shan: A mountain range in Central Asia.

2. Yumen Pass: A strategic pass on the Silk Road in northwestern China.

3. Han: The Han Dynasty of China.

4. Qinghai Bay: A bay located in present-day Qinghai Province, China.

5. The poem reflects the longing and sorrow of soldiers stationed at the border, separated from their homes and loved ones.

王安石《书湖阴先生壁》译文及注释 篇三

王安石《书湖阴先生壁》译文及注释

  古文,上古的文字。泛指秦以前留传下来的篆文体系的汉字,如甲骨文、金文、籀文。定义 狭义的古文是指古代散文,一般不包括骈文。下面是小编收集整理的`王安石《书湖阴先生壁》译文及注释,仅供参考,大家一起来看看吧。

  《书湖阴先生壁》

  朝代:宋代

  作者:王安石

  原文:

  茅檐长扫净无苔,花木成畦手自栽。

  一水护田将绿绕,两山排闼送青来。

  译文

  茅草房庭院经常打扫,洁净得没有一丝青苔。花草树木成行成垄,都是主人亲手栽种。庭院外一条小河保护着农田,并且环绕着农田。两座大山打开门来为人们送去绿色。

  修辞手法——后两首诗句,诗人运用了对偶的句式,又采用了拟人的手法,给山水赋予人的感情,化静为动,显得自然化,既生机勃勃又清静幽雅。

  注释

  ①书:书写,题诗。

  ②湖阴先生:本名杨德逢,隐居之士,是王安石晚年居住金陵时的邻居。也是作者元丰年间(1078-1086)闲居江宁(今江苏南京)时的一位邻里好友。

  ③茅檐:茅屋檐下,这里指庭院。

  ④无苔:没有青苔。

  ⑤成畦(qí ):成垄成行。 畦:经过修整的一块块田地

  ⑥护田:这里指护卫环绕着园田。

  ⑦将:携带。 绿:指水色。

  ⑧排闼(tà):开门。 闼:小门。

  (拓展:《史记·樊郦滕灌列传》:“ 高祖 尝病甚,恶见人,卧禁中,诏户者无得入羣臣。羣臣绛灌等 莫 敢入。十馀日, 哙 乃排闼直入,大臣随之。”张守节正义:“闼,宫中小门。”

  前蜀杜光庭《虬髯客传》:“[李靖]乃雄服乘马,排闼而去。”

  清侯方域《宁南侯传》:“[左良玉]走匿牀下。 世威 排闼呼曰:‘ 左将军 ,富贵至矣!速命酒饮我!”

  徐迟《祁连山下》:“风景排闼而入。”)

  ⑨送青来:送来绿色。

相关文章

情感散文《习惯就好》

夜静静地拉下了帷幕,街灯默契的配合着亮了起来。抬头望着狭小的夜空,找不到会眨眼睛星星,有的只是匆忙而过的航班。繁华的城市用华丽的霓灯驱除人们心中的寂寞与孤独,却不知刺眼的灯光会掩去星星的面庞,没有星星...
散文2018-02-09
情感散文《习惯就好》

一生锁爱经典散文(精简3篇)

我能想象,美好的未来,都有你的存在,夕阳下的那所老房子,花开满窗台。优美的旋律中,煮一壶佳茗,半盏情爱,与你深情对话。曾经沧海桑田,涉足千山万水,滚滚红尘,一生锁爱。你,定是我最深的等待。 相逢一醉,...
散文2014-02-05
一生锁爱经典散文(精简3篇)

朱自清《春》是散文吗【精彩3篇】

朱自清是中国现代散文家、诗人、学者、民主战士。他的作品有很多,其中《春》就是他的作品。大家知道朱自清《春》是散文吗?一起来看看以下的分析吧! 篇【1】:朱自清《春》是散文 朱自清的春属于抒情散文.根据...
散文2015-01-09
朱自清《春》是散文吗【精彩3篇】

别人错怪我的事情句子

别人错怪我的事情句子 精选34句1. 你复杂的五官,掩饰不了你朴素的智商。2. 言者无罪,闻者足戒。3. 于是我就去买了一包呀土豆。4. 对友谊最大的误解,就是认为它是万能的。5. 那些已经犯过的错误...
散文2018-01-06
别人错怪我的事情句子

我知道七月的丁香有多美散文(推荐3篇)

等待花开和发现花开的心情是完全不一样的。 具体一点说,走着走着突然发现了这儿有一片蔷薇正盛开,那儿又有几株山茶在吐艳,欣喜,自然会是第一反应。只是,这种兴奋劲儿持续不了多一会儿,很快就会无影无踪,因为...
散文2011-04-06
我知道七月的丁香有多美散文(推荐3篇)

潇潇暮雨洗清秋散文【优秀3篇】

“一声梧叶一声秋,一点芭蕉一点愁”,夜半时分,被雨声惊醒。无奈寒雨是秋来,叶亦飘零,吝啬的潇潇暮雨终于来了,流淌了一个季节的情愫,浓缩成精华。虽说秋天的雨没有夏天的豪爽,热烈,也是撩人的天籁之音,忽远...
散文2013-01-05
潇潇暮雨洗清秋散文【优秀3篇】