商界新贵专用英语术语(精简3篇)
商界新贵专用英语术语 篇一
在商界中,英语已经成为一种广泛使用的语言,特别是对于商界新贵来说,掌握一些专业的英语术语是非常重要的。这些术语不仅可以让他们更好地与国际商界接轨,还可以提升他们在职场中的竞争力。下面是一些商界新贵专用的英语术语,希望对大家有所帮助。
1. ROI (Return on Investment):投资回报率。在商界中,ROI是评估一项投资的盈利能力的指标。它可以帮助商界新贵判断一个投资是否值得进行。
2. KPI (Key Performance Indicator):关键绩效指标。KPI是用来衡量一个组织或个人在实现目标方面的绩效的指标。商界新贵需要了解并设定适当的KPI,以确保他们能够达到自己的目标。
3. SWOT Analysis (Strengths, Weaknesses, Opportunities, Threats):SWOT分析是一种评估组织或个人优势、劣势、机会和威胁的方法。商界新贵可以通过SWOT分析来了解自己的优势和劣势,并找到应对威胁和利用机会的方法。
4. B2B (Business-to-Business):商业对商业。B2B是指企业之间的商业交易。商界新贵需要了解B2B交易的流程和规则,以便更好地与其他企业进行合作。
5. IPO (Initial Public Offering):首次公开募股。IPO是指一家公司将其股票首次公开发行给公众的过程。商界新贵需要了解IPO的相关知识,以便在公司决定进行IPO时提供帮助和建议。
6. CRM (Customer Relationship Management):客户关系管理。CRM是一种管理和维护客户关系的方法和工具。商界新贵需要了解CRM的原理和实施方法,以便更好地了解客户需求并提供个性化的服务。
7. M&A (Mergers and Acquisitions):合并与收购。M&A是指通过合并或收购其他公司来扩大业务规模或实现战略目标。商界新贵需要了解M&A的过程和策略,以便在公司决定进行M&A时提供支持。
以上是一些商界新贵专用的英语术语,希望对大家有所帮助。掌握这些术语可以让商界新贵更好地与国际商界接轨,提升自己在职场中的竞争力。在学习这些术语的同时,商界新贵还应该注重实践和应用,以便更好地运用这些术语解决实际问题。
商界新贵专用英语术语 篇三
商界新贵专用英语术语
add up to 合计达;总括起来意味着此语本义指“合计为”,在日常生活中多用喻义,即“总括起来意味着”。在使用中应注意与“add up”一词的区别。“add up”本指“把 … 加起来”,其喻义为“言之有理,说得通”,如:The facts just don’t add up.(这些事情合计起来不对头。)
A: The cashier said he had locked the safe before he left. 出纳说他走时把保险柜锁上了。
B: But how did the money disappear from it if it was locked? 如果锁上了那钱怎么没的'?
A: I just wonder … 我只是奇怪……
B: What do you think it all adds up to? 你想这一切意味着什么?
A: It adds up to the fact that we have been cheated. 意味着我们被骗了。
agree to differ
agree to differ指的是“各自保留不同意见(不再说服对方)”,意即“求同存异”。
A: What do you mean? 你是什么意思?
B: Considering the major contracts they might give us, I overlooked the small loss. 考虑到他们可能与我们签订大宗合同,小小的损失我就忽略不计了。
A: So you agreed to differ? 所以你就求同存异?
B: That’s right. 没错。
all told 合计;总之
此语原义为“总计,合计”,引申为“总之”。如:All told,it was a great credit to them.(总之,这给他们大大增了光。)
A: How many people attended today’s meeting? 有多少人参加了今天的会议?
B: There were seventeen of us at the meeting, all told. 一共有十七个人。
A: Issue an announcement that if somebody doesn’t attend meeting next time, his or her bonus will be deducted. 发布一则通知,就说如果有人下一次不参加会议,他或她的奖金全扣。
all wet 搞错了
wet原义为“湿的”,引申为某人“没经验”。All wet多见于美国俚语,意为“大错特错”。
A: I made a reservation two days ago. My name is David Johnson. 我前天在这儿预订了房间,我叫戴维·约翰