诗经卷耳全文及翻译

诗经卷耳全文及翻译

  《诗经》在创作上首开了写真的艺术风格——以其朴素、真切、生动的语言,逼真地刻画和表现了事物、人物及社会的特征,下面是小编收集整理的诗经卷耳全文及翻译,希望对您有所帮助!

  卷耳

  采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。(寘 通:置)

  陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

  陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

  陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。

  卷耳翻译及注释

  译文

  采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。

  攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。

  登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。

  艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!

  注释

  ⑴采采:采了又采。毛传作采摘解,朱熹《诗集传》云:“非一采也。”而马瑞辰《毛诗传笺通释》则认为是状野草“盛多之貌”。卷耳:苍耳,石竹科一年生草本植物,嫩苗可食,子可入药。

  ⑵盈:满。顷筐:斜口筐子,后高前低。一说斜口筐。这句说采了又采都采不满浅筐子,心思不在这上头。

  ⑶嗟:语助词,或谓叹息声。怀:怀想。

  ⑷寘(zhì):同“置”,放,搁置。周行(háng):环绕的.道路,特指大道。索性把筐子放在大路上,于是眼前出现了她丈夫在外的情景。

  ⑸陟:升;登。彼:指示代名词。崔嵬(wéi):山高不平。

  ⑹我:想象中丈夫的自称。虺隤(huī tuí):疲极而病。

  ⑺姑:姑且。酌:斟酒。金罍(léi):金罍,青铜做的罍。罍,器名,青铜制,用以盛酒和水。

  ⑻维:发语词,无实义。永怀:长久思念。

  ⑼玄黄:黑色毛与黄色毛相掺杂的颜色。朱熹说“玄马而黄,病极而变色也”,就是本是黑马,病久而出现黄斑。

  ⑽兕觥(sì gōng):一说野牛角制的酒杯,一说“觥”是青铜做的牛形酒器。

  ⑾永伤:长久思念。

  ⑿砠(jū):有土的石山,或谓山中险阻之地。

  ⒀瘏(tú):因劳致病,马疲病不能前行。

  ⒁痡(pū):因劳致病,人过劳不能走路。

  ⒂云:语助词,无实义。云何:奈何,奈之何。吁(xū):忧伤而叹。

相关文章

七律答友人鉴赏

七律答友人 九嶷山上白云飞,帝子乘风下翠微。 斑竹一枝千滴泪,红霞万朵百重衣。 洞庭波涌连天雪,长岛人歌动地诗。 我欲因之梦寥廓,芙蓉国里尽朝晖。 【注释】 九嶷山:《史记·五帝本纪》,舜践帝位三十九...
名著阅读2019-06-07
七律答友人鉴赏

心经心咒全文注音解释

赌闳舨廾鄱嘈木罚鸾叹洌虺啤栋闳粜木坊颉缎木罚菩室耄时适埽惨痪恚前闳艟嗟木鳌O旅媸切”辔蠹艺淼男木闹淙淖⒁艚馐停队亩劣胧詹亍! ⌒木模骸 」圩栽谄腥...
名著阅读2018-03-01
心经心咒全文注音解释

《史记·商鞅变法》原文及翻译

妒芳恰繁蝗衔且徊坑判愕奈难е鳎谥泄难飞嫌兄匾匚唬宦逞赣笆芳抑拊现独肷А贰保泻芨叩奈难Ъ壑迪旅婧托”嘁黄鹄纯纯础妒芳恰ど眺北浞ā吩募胺搿OM源蠹矣兴镏!  妒芳恰...
名著阅读2018-06-09
《史记·商鞅变法》原文及翻译

王荆公改诗原文及翻译

锻蹙9氖肥且黄切鹦晕难晕淖髌贰O旅媸切”辔淼耐蹙9氖募胺耄队亩粒  ≡摹 ⊥蹙9湓疲骸熬┛诠现抟凰洌由街桓羰厣...
名著阅读2013-08-01
王荆公改诗原文及翻译

庄子送葬原文及翻译

蹲铀驮帷费∽浴蹲印ば煳薰怼贰W右允车墓适旅枋隽酥裟亚笠约岸嗬嫌鸦衬畹男那...
名著阅读2019-06-06
庄子送葬原文及翻译

孟子三章原文和翻译

孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》和《生于忧患,死于安乐》、《王顾左右而言他》已编入初中语文教科书中,《寡人之于...
名著阅读2017-02-08
孟子三章原文和翻译