《祭常山回小猎》翻译赏析

《祭常山回小猎》翻译赏析

  《祭常山回小猎》作者为宋朝诗人、文学家苏轼。其古诗全文如下:

  青盖前头点皂旗,黄茅冈下出长围。

  弄风骄马跑空立,趁兔苍鹰掠地飞。

  回望白云生翠巘,归来红叶满征衣。

  圣明若用西凉簿,白羽犹能效一挥。

  【前言】

  《祭常山回小猎》是北宋文学家苏轼创作的一首七言律诗。这首诗写作者在黄茅冈一次习射会猎的情景。首联点题,勾画出了狩猎队伍的气派和场面。颔联是猎射场面的描绘,分别从马和鹰两个场面,加以精细描写。颈联写罢猎归来的风度神采,并描绘了优美风景,增强了诗情中的画意。尾联中直接倾吐怀抱,一吐渴望驰骋疆场的豪情。全诗感情昂扬,气势飞动,对仗工稳。

  【注释】

  ⑴常山:位于今诸城市南二十里,山不高大,但颇著名。其山顶有神祠,是古人遇干旱祈雨祭神的地方,常称“祷雨辄应,谓其有常德,故名。”苏轼在其《雩泉记》中也说:“东武滨海,多风,而沟渎不留,故率常苦旱,祷雨兹山,未尝不应,民以其可信而恃,盖有常德者,故谓之常山”。常山又名“卧虎山”,以形似卧虎而得名。

  ⑵青盖:青色的车蓬。皂旗:黑旗,此指打猎的马队。养马之官,其衣为皂色,故称。

  ⑶黄茅冈:位于常山东南的平冈名。其冈黄草遍野,故称黄茅冈。出长围:指布列士兵组成又长又广的合围狩猎阵式。

  ⑷弄风:指马奔鼓起阵阵劲风。骄:指奔马的雄健英姿。跑空:烈马跑貌,形容马蹄蹬脚刨地之状。

  ⑸趁兔:追逐野兔。掠地:拂过地面,擦着地皮,形容快速。

  ⑹翠巘:苍翠的山峰,指常山。巘,大小成两截的山。《诗·大雅·公刘》:“陟则在巘。”《毛诗正义》:“巘,小山别于大山也。”

  ⑺征衣:泛指军服。

  ⑻圣明:一作“圣朝”,指皇帝或朝廷。西凉簿:官名,代指晋朝书生将军谢艾,本书生,善用兵,胜仗无数。

  ⑼白羽,即白色的羽扇,儒将所持。

  【翻译】

  青色车篷前头飘荡着黑色旗帜,仪卫何等威风凛凛,黄茅冈下布列了合围士兵,摆开了狩猎长阵。矫马腾跃在秋天劲风之中,鬃毛飘洒、马蹄立空扬尘。苍鹰追逐着野免,擦地疾速而飞。回首仰望那空中的白云,好似升腾出。大小翠绿的山岑。踏上满获猎物的归程,红叶飘落征衣满尘。圣朝若用知兵善战的书生为将,我还能摇动着白羽扇指麾三军。

  【赏析】

  首联点题,勾画出了狩猎队伍的气派和场面。知州出猎,侍从很多,故云“点皂旗”。护卫们手持皂旗在车前开道,浩浩荡荡,开向狩猎场所———黄茅冈下。此处为下句“骄马跑空”作了铺垫。

  颔联转入猎射场面的`描绘。此时广袤的围场内,呼鹰策马,箭镞纷飞,场景定然十分紧张热烈。诗人从全景之中,剪取出最英武的两个场面,加以精细描写。两个场面的主角分别为一马一鹰。马非常马,乃是一匹骄马。骄,不光指其形体之壮健,更指其神采之骏异。马蹄下黄茅冈这个围场,因为其平坦(苏轼同一主题的《江城子·密州出猎》词云:“千骑卷平冈”),兼之开阔广大,所以能听凭骄马纵横驰骋。马儿追逐猎物跑得性起,有时竟能竖起身子,腾踔而立。“骄马跑空立”五字已写得神完意足,形象飞动,尤妙在冠以“弄风”二字。“云从龙,风从虎”,此匹如虎骏马于一驰一骤、一腾一跃之间,扬起阵阵劲风,故而风因马起,马鼓风劲,所以谓之“弄风”。

  有此一“弄”字,则境界全出矣!鹰亦非凡鹰。此苍鹰“趁兔”———追逐狡兔,竟至于“掠地”而“飞”。掠地,既足见其训练有素,又具见其凶猛异常。其以“掠地飞”的拏云下攫之势追捕逃兔,不难想象,鹰爪之下,必无完兔。此联写得既警动有势,又状物如在目前,很具画意。至此,这意境很像是王维《观猎》名句:“草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻”,也写鹰写马,意境相似,然其“疾”其“轻”,要通过人的想象才能体味出来,倘用画面很难传达出此中诗意。苏轼却写得形肖神似,任何一个丹青手都可以据此画出生动传神的马、鹰图。相比之下,苏诗就显得更为精警,更富形象性,所以清人何曰愈说他“七律之新警,于唐人外别开生面”(《退庵诗话》卷一),确非溢美之辞。

  颈联写罢猎归来的风度神采。经过紧张的围猎,诗人现在一身轻快,不由回过头去眺望方才鏖战之处,但见常山白云缭绕,远远望去,恰似在不断吐出云气。俯视自己,一路归来,火红的枫叶已落满了征衣。二句表现了诗人顾盼自如的神态,而白云、绿岭、红叶,色彩对比鲜明,更增强了诗情中的画意。至此,诗人还意犹未尽,在尾联中直接倾吐怀抱,一吐豪情。据《晋书·张重华传》:“重华据西凉,以主簿谢艾为将军,进军临河,攻麻秋。艾冠白拙岷床指麾,大败之。”而苏轼生活的北宋时代,边患不时发生,因此他在诗词中,时时抒发自己渴望驰骋疆场的激情。尾联即以谢艾自许,说朝廷如果委予边任,定能麾兵败敌。其意与前面提到的《江城子》词下阕:“持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。”互相阐发,胸襟抱负如此磊落正大,而当时言官竟强为曲解,把此诗列为讽刺新法之作,真是欲加之罪,何患无辞了。

  全诗感情昂扬,气势飞动,对仗工整。遣词造句尤见功力,如“点”“出”“跑”“立”“掠”“飞”“生”“满”字,富于表现力,下得熨帖,难以移易。“青”“皂”“黄”“苍”“白”“翠”“红”等字,使描写的事物色调鲜明,又与诗情十分吻合。

相关文章

北人食菱文言文及翻译

侗比耸沉狻肥敲鞔宋锝频淖髌罚馄难晕母嫠吡宋颐鞘澜缟系闹妒俏拗咕车模扛鋈说难赌芰κ怯邢薜模挥行樾那毖В拍艿玫秸嬷O旅嫘”辔蠹掖戳宋难晕摹侗比耸沉狻啡募胺耄队蠹以亩粒...
名著阅读2018-03-03
北人食菱文言文及翻译

秋水翻译及原文

学好文言文很重要的一点就是学会翻译,那么有关秋水的原文以及翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的秋水翻译及原文,欢迎阅读!  秋水原文  秋水时至(1),百川灌河(2);泾流之大(3),两涘渚崖...
名著阅读2011-07-03
秋水翻译及原文

惜春词原文及赏析

原文:百舌问花花不语,低回似恨横塘雨。蜂争粉蕊蝶分香,不似垂杨惜金缕。愿君留得长妖韶,莫逐东风还荡摇。秦女含颦向烟月,愁红带露空迢迢。译文百舌鸟问花,花却不说话。低头流连好像怨恨横塘的雨。蜜蜂争相采集...
名著阅读2017-03-04
惜春词原文及赏析

墨子《公输》原文及翻译

赌印す洹肥谴呵镎焦逼谀拥牡茏蛹霸俅茏铀鞯囊黄难晕摹<鞘隽四映鍪钩弥腔鬯捣蠓蚬渑毯统醴牌庥致运喂钠笸肌O旅媸切”辔蠹宜鸭淼哪印豆洹吩募胺耄队蠹以亩...
名著阅读2017-05-02
墨子《公输》原文及翻译

国风·周南·桃夭原文注释翻译与简评赏析

《国风·周南·桃夭》,是一首祝贺年青姑娘出嫁的诗。据《周礼》云:“仲春,令会男女。”朱熹《诗集传》云:“然则桃之有华(花),正婚姻之时也。”可见周代一般在春光明媚桃花盛开的时候姑娘出嫁,故诗人以桃花起...
名著阅读2015-02-06
国风·周南·桃夭原文注释翻译与简评赏析

诗人王维的朝代介绍

诗人王维是唐代有名的诗人,他留下了许多脍炙人口的诗文。诗人王维早期信道,后期信佛,参禅悟理,过着半官半隐的生活。而他从熊心壮志,到淡泊宁远,这样的心态的转变,与当时的时局有着很大的关系。接下来小编为你...
名著阅读2014-02-08
诗人王维的朝代介绍