《庄子》知识点归纳之原文翻译
《庄子》二则知识点归纳之原文翻译
惠子相梁
原文
惠子相(xiàng)梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵(yuānchú),子知之乎?夫(fú)鹓雏(yuānchú)发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴(lǐ)泉不饮。于是鸱(chī)得腐鼠,鹓雏(yuānchú)过之,仰而视之曰:吓(hè)!今子欲以子之梁国吓我邪(yé)?”
译文
惠子在魏国当宰相,庄子去看望他。有人告诉惠子说:“庄子到魏国来,想(或就要)取代你做宰相。”于是惠子非常担心,在国都梁搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓雏(yuānchú),你知道它吗?鹓雏从南海起飞,飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美的泉水不喝。在这时,一只猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵(yuānchú)从它面前飞过,(猫头鹰)仰头看着鹓雏(yuānchú),发出吓的怒斥声。难道现在你想用你的`魏国(相位)来威吓我吗?”
注释
惠子相(xiàng)梁:惠子在魏国当宰相。惠子,即惠施,战国时宋国人,哲学家,庄子好友。相,辅助君主的人,相当于后代的宰相。这里用作动词,做宰相的意思。梁,战国时期魏国迁都大梁(今河南开封)后的别称。