哀范君三章·其一_鲁迅的诗原文赏析及翻译

哀范君三章·其一_鲁迅的诗原文赏析及翻译

  近现代 鲁迅

  风雨飘摇日,余怀范爱农。

  华颠萎寥落,白眼看鸡虫。

  世味秋荼苦,人间直道穷。

  奈何三月别,竟尔失畸躬。

  译文

  在风雨飘摇的日子里,我怀念着好友范爱农。

  早生的白发,只剩下稀稀落落的几根,翻起眼白,蔑视那些争权夺利的害人虫。

  世道人情如秋荼般的苦啊,正直的人处处碰壁,无地容身。

  为什么才离别了三个月,就失去了这样一位刚毅不屈的友人?

  注释

  范君:即范爱农(1883—1912),名肇基,字斯年,号爱农。

  风雨飘摇:指政治形势的险恶和动荡。辛亥革命后的第二年,英俄帝国主义相继侵入新疆、西藏等地,国内政局很不稳定。

  华颠:头发花白。华指颜色花白。颠:头顶。萎:枯萎。寥落:稀疏,指头发秃落。

  白眼:《晋书·阮籍传》说阮籍“见礼俗之士”,“以白眼对之”,表示藐视。鸡虫:这里用来比喻那些争权夺利的政客。

  荼(tú):苦菜。这一句说世态炎凉,使人觉得有秋荼似的苦味。

  直道:正直的道路。穷:困苦。

  竟尔:竟然。畸:不正,奇异。畸躬即畸人。范爱农为人正直而到处受排挤,所以作者也称他为畸人。

  创作背景

  这首诗作于1912年7月22日,范爱农是作者鲁迅的.好友,也是鲁迅的同乡,后来又一起留学日本。一次,范爱农跟朋友去看戏,坐船回来,在大风雨中落水淹死。他水性很好,鲁迅疑心他是投水自杀。故作了此组诗以示悼念友人。

  赏析

  “风雨飘摇”奠定了全诗的基调。鲁迅作此诗的夜晚适值风雨大作,这既是对自然环境的实录,也暗示了时局的动荡不安,着意烘托了范爱农致死的社会原因。作者把自然的风雨与政局的飘摇融合在一起,造成凄冷哀痛的氛围。紧接着两句展示了一个头发花白、精神不振却傲骨十足的知识分子形象,显示出作者以形传神的功力。“鸡虫”与“几仲”谐音,绍兴府学堂的何几仲正是范爱农的死对头,鲁迅这里一语双关,神来之笔。颈联从范爱农的处境继续写他“生成傲骨”的精神。范爱农所饱尝的“世味”,像秋天的老苦菜那样苦涩,而他所处的“人间”,就因为他的正直不阿而使他处处碰壁。尾联感慨:怎么才分别了短短的三个月,你这样一位不同凡俗的人就不在了。表达了作者鲁迅对范爱农不幸遭际的深切同情,对恶势力强烈的鞭挞和控诉。“畸躬”一词,再次强调了范爱农的不同凡俗的个性。

相关文章

《长恨歌》原文

冻ず薷琛肥翘拼税拙右椎囊皇壮て鹗率H蜗蟮匦鹗隽颂菩谟胙罟箦陌楸纭J私枥啡宋锖痛担丛炝艘桓龌匦鹱亩斯适拢⑼ü茉斓囊帐跣蜗螅傧至讼质瞪畹恼媸担腥玖饲О倌昀吹亩琳...
名著阅读2014-03-08
《长恨歌》原文

《寺人披见文公》原文翻译作品欣赏

【作品介绍】 《寺人披见文公》写寺人披说服了晋文公,使得国家又避免了一场动乱的事情。宽宏大量、不计前嫌、虚心纳谏,晋文公正是具有了这些品德才逃过灾祸,并终成霸主,而这也是《左传》所宣扬的为君者的美德,...
名著阅读2019-02-09
《寺人披见文公》原文翻译作品欣赏

大悲咒的全文及注释

大悲是指极悲哀,救人苦难之心。观世音菩萨救苦救难的心和行为被称为大悲观世音菩萨。咒:宗教用以除灾或降祸的口诀。所以大悲咒即观世音菩萨为人们除灾而造的口诀。小编今天为大家带来大悲咒全文及注释,一起来学习...
名著阅读2018-06-02
大悲咒的全文及注释

《长恨歌》诗词朗诵

《长恨歌》白居易 天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。 回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。 春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。 侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。 云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。 春宵苦短日高...
名著阅读2017-03-06
《长恨歌》诗词朗诵

滕王阁序原文及拼音

王勃的《滕王阁序》写景、抒情自然融合,是语文文言文学习的重点。但是因为是长篇文言文,所以同学们在理解着篇文章有点困难。下面是小编分享的滕王阁序原文及拼音,欢迎大家阅读。 披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,...
名著阅读2013-05-03
滕王阁序原文及拼音

登快阁痴儿了却公家事翻译赏析

《登快阁·痴儿了却公家事》作者是宋朝文学家黄庭坚。其古诗全文如下: 痴儿了却公家事,快阁东西倚晚晴。 落木千山天远大,澄江一道月分明。 朱弦已为佳人绝,青眼聊因美酒横。 万里归船弄长笛,此心吾与白鸥盟...
名著阅读2017-07-03
登快阁痴儿了却公家事翻译赏析