伯兮原文翻译及赏析

伯兮原文翻译及赏析

  伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。

  自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!

  其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。

  焉得谖草?言树之背。愿言思伯。使我心痗。

  注释

  [1]:音切,英武高大殳:音书,竹制兵器杲:音稿,明亮的样子谖草:萱草,忘忧草 [2]:音妹,忧思成病

  伯:女子对丈夫的称呼

  朅:勇武

  桀:通杰,杰出的人

  殳:古代杖类兵器

  膏沐:发油与洗发水

  适:悦

  容:打扮

  杲杲:日出明亮貌

  愿言:思念的样子

  甘心首疾:形容思念的深切

  焉:何

  言:动词词头,一说是 代词我

  树:种

  背:北堂,即后堂

  痗:病

  翻译

  伯啊,伯啊,你真是我们国家最魁梧英勇的壮士了,你手持着兵器殳,作为王的勇士,冲锋陷阵,是军中的先锋官。自从你随着东征的队伍出发,离开家,我就日夜思念,头发乱了也没心思理,更没有心思擦脂抹粉我打扮好了给谁看啊?下雨吧,下雨吧,可偏偏又出了太阳,总是事与愿违。我情愿想你想得头疼,只希望我的`思念能换回你的归来。树荫之下生长的忘忧草,能够消除掉记忆的痛苦,(我佩戴了忘忧草,却仍不能忘记你)我甘愿相思成病,只希望你能够快些回来。(只要你能回来,我情愿头疼心碎。)

  赏析

  《伯兮》描写在家思妇想念出外远征的丈夫,表达了无法忍受的强烈情感。诗首先想象丈夫在外为王前驱的英武形象,生动浮现在脑海中,这激起刻苦铭心的思念,连打扮也无心了,思念的深沉和强烈,有如久旱渴雨。而且,这种思念之强,简直叫人无法忍受,她干脆寄托在北堂下种植的忘忧草,来消解这种沉重的思念。一层深似一层,而又层层变换抒写的方式,正是《伯兮》的特点。

相关文章

山下泉原文及赏析

漾漾带山光,澄澄倒林影。那知石上喧,却忆山中静。译文轻波荡漾的水面映射出四周山色,澄澈的泉水倒映着山间林木扶疏的姿影。不理会石上的喧闹纷乱,独自回忆着山中的静谧。注释漾漾:水波飘荡的样子。山光:山的景...
名著阅读2017-01-06
山下泉原文及赏析

郁离子原文翻译

郑之鄙人学为盖,三年艺成而大旱,盖无所用,乃弃而学为秸槔。又三年艺成而大雨,桔槔又无所用,则又还为盖焉。未几而盗起,民尽改戎服,鲜有用盖者。欲学为兵,则老矣。 (郁离子见而嗟之曰庑郁离子》) 阅读训练...
名著阅读2014-05-09
郁离子原文翻译

红楼梦每章节简介

《红楼梦》这本书是四大名著之一,作者曹雪芹和高鹗呕心沥血,把一个个性格鲜明的人物跃然在纸上。●第一回甄士隐梦幻识通灵 贾雨村风尘怀闺秀僧道谈论绛珠仙草为神瑛侍者还泪之事。僧道度脱甄士隐女儿英莲未能如愿...
名著阅读2012-09-07
红楼梦每章节简介

浣溪沙宋苏轼全文、赏析

浣溪沙宋苏轼全文、赏析1[宋]苏轼西塞山边白鹭飞。散花洲外片帆微。桃花流水鳜鱼肥。自庇一身青箬笠,相随到处绿蓑衣。斜风细雨不须归。注释:【1】浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌名,又名《浣溪纱》、《小庭...
名著阅读2017-03-08
浣溪沙宋苏轼全文、赏析

《朱文公受骗》文言文阅读及答案

朱文公受骗 [南宋]罗大经 朱文公(1)有足疾,尝有道人(2)为施针熨(3)之术,旋觉轻安。公大喜,厚谢之。且赠以诗云:“几载相扶籍瘦筇(4),一针还觉有奇功。出门放杖儿童笑,不是从前勃窣(5)翁。”...
名著阅读2015-06-03
《朱文公受骗》文言文阅读及答案

《诗经》中的鸟类意象与爱情诉说

在《诗经》中,鸟类因其成双成对、用情专一、啼声悲欢等特征成了一个重要的文学审美意象。 《诗经》中的内容包罗万象,涉猎广泛。其中最富有灵动色彩的莫过于那些与文学有着不解之缘的鸟类。鸟类意象在《诗经》抒发...
名著阅读2018-07-05
《诗经》中的鸟类意象与爱情诉说